Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Greatness of Gayā

Gayā-Māhātmya

तेनास्मद्युगपद्योगो जातो वाक्येन सत्तम । तीर्थप्रभावाद्गच्छामः पितृलोकं न संशयः ॥ ३७ ॥

tenāsmadyugapadyogo jāto vākyena sattama | tīrthaprabhāvādgacchāmaḥ pitṛlokaṃ na saṃśayaḥ || 37 ||

O best of the virtuous, by that very utterance our immediate union has come about. By the power of this tīrtha we shall go to Pitṛloka, the world of the ancestors—of this there is no doubt.

तेनby that; thereby
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; ‘by that/thereby’
अस्मत्our
अस्मत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक (1st person pronoun stem), षष्ठी-सम्बन्धार्थ (genitive sense) in compound: ‘our’
युगपत्simultaneously
युगपत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयुगपत् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
योगःunion/connection; attainment
योगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
जातःhas arisen
जातः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्यय (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘arisen/occurred’
वाक्येनby (your) statement/words
वाक्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
सत्तमO best (of men)
सत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन; ‘श्रेष्ठ’ (best) as epithet
तीर्थ-प्रभावात्due to the power of the tīrtha
तीर्थ-प्रभावात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: तीर्थस्य प्रभावः, तस्मात्
गच्छामःwe go
गच्छामः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
पितृ-लोकम्to the world of the ancestors
पितृ-लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: पितॄणां लोकः
no; not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)

Tīrtha-associated beings / beneficiaries (addressing a virtuous person, likely within a Narada–Sanatkumara tīrtha-narrative frame)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta (wonder)

Secondary Rasa: shanta (peace)

P
Pitṛloka
P
Pitṛs
T
Tīrtha

FAQs

It states that the inherent power of a tīrtha can bring immediate spiritual attainment and specifically grants access to Pitṛloka, emphasizing pilgrimage as a potent means of ancestral upliftment.

While not explicitly naming Vishnu-bhakti, it reflects a core Purāṇic bhakti principle: sincere faith in sacred acts (like tīrtha-sevā) and reverent speech/resolve can quickly bear fruit through divine order operating via holy places.

It points to ritual application connected with Pitṛ-kārya (ancestral rites) and tīrtha-prabhāva—practical Dharma-śāstra guidance (aligned with Kalpa/ritual procedure) about how pilgrimage supports Pitṛ-related outcomes.