Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

The Account of the Fruits of Bathing at Particular Sacred Places

Tīrtha-viśeṣa-snāna-phala

गंगाद्वारे कुशावर्ते बिल्वके नीलपर्वते । तीर्थे कनखले स्नात्वा धूतपापो व्रजेद्दिवम् ॥ ३६ ॥

gaṃgādvāre kuśāvarte bilvake nīlaparvate | tīrthe kanakhale snātvā dhūtapāpo vrajeddivam || 36 ||

Having bathed at the sacred fords—at Gaṅgādvāra, at Kuśāvarta, at Bilvaka, at Nīlaparvata, and at the tīrtha of Kanakhala—one’s sins are washed away, and one goes to heaven.

गङ्गाद्वारेat Gaṅgādvāra
गङ्गाद्वारे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (गङ्गायाः द्वारम् = ‘Gaṅgā-dvāra’ place-name)
कुशावर्तेat Kuśāvarta
कुशावर्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुश + आवर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (कुशानाम् आवर्तः = ‘Kuśāvarta’ place-name)
बिल्वकेat Bilvaka
बिल्वके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootबिल्वक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; स्थाननाम
नीलपर्वतेat Nīlaparvata
नीलपर्वते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनील + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय (नीलः पर्वतः = ‘Nīlaparvata’)
तीर्थेat the sacred place
तीर्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
कनखलेat Kanakhala
कनखले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकनखल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; स्थाननाम
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + त्वा (कृदन्त प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having bathed’
धूतपापःone whose sins are washed away
धूतपापः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधूत + पाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि (धूतं पापं यस्य सः = whose sin is washed away)
व्रजेत्would go
व्रजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Narada (teaching in a Tirtha-Mahatmya context; traditional dialogue frame with Sanatkumara lineage)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

G
Ganga
G
Gangadvara (Haridwar)
K
Kushavarta
B
Bilvaka
N
Nilaparvata
K
Kanakhala

FAQs

It teaches the tīrtha-mahātmyā principle: bathing (snāna) at specific Gaṅgā-associated holy sites is a dharmic act that purifies pāpa and yields heavenly merit (svarga-prāpti).

While the verse centers on pilgrimage, it supports bhakti indirectly by directing the devotee to Gaṅgā tīrthas—spaces traditionally used for Viṣṇu-oriented worship, japa, and vrata observance—where inner purity is cultivated through reverent practice.

It highlights kalpa-style ritual practice: tīrtha-snāna as a prescribed dharmic act, including the practical rule that specific locations (deśa/ tīrtha) are treated as potent contexts for purification rites.