तयाहं प्रेरितः प्रागां त्वां विज्ञापयितुं प्रभो । अविप्लुताहं वदति मां जानातु समागताम् ॥ ११ ॥
tayāhaṃ preritaḥ prāgāṃ tvāṃ vijñāpayituṃ prabho | aviplutāhaṃ vadati māṃ jānātu samāgatām || 11 ||
Urged by her, I came earlier to inform you, O Lord. She says, “I am unharmed”; please know that I have arrived here.
Messenger/Narrator (a male speaker addressing a superior as 'Prabho')
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
It highlights faithful communication and assurance of safety within a sacred narrative—an ethical tone of truthfulness, duty, and protection often found in tirtha-mahātmya episodes.
Indirectly, it reflects bhakti’s relational aspect: a devotee or attendant promptly reports to the Lord, trusting in divine oversight and seeking recognition/blessing upon arrival.
Vyākaraṇa-style clarity of speech is implied: precise reporting (vijñāpayitum) and unambiguous testimony (“aviplutā”)—a practical takeaway on disciplined, truthful expression.