Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Discourse of Rukmāṅgada

Prabodhinī Ekādaśī, Kārtika-vrata, and Satya-dharma

तत्र वै भोजनं देयं विप्राणां च महात्मनाम् । अथवा ज्येष्ठपत्नी या सा करोतु व्रतादिकम् । एवमुक्ते तु वचने मोहिन्या रुक्मभूषणः ॥ ५ ॥

tatra vai bhojanaṃ deyaṃ viprāṇāṃ ca mahātmanām | athavā jyeṣṭhapatnī yā sā karotu vratādikam | evamukte tu vacane mohinyā rukmabhūṣaṇaḥ || 5 ||

“There, food should indeed be offered to the noble brāhmaṇas of great soul. Or else, let the elder wife perform the vow (vrata) and its observances. When these words were spoken by Mohinī, Rukmabhūṣaṇa, adorned with golden ornaments, replied.”

tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: 'there')
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
bhojanamfood, meal
bhojanam:
Karma (कर्म/thing to be given)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)
deyamshould be given
deyam:
Karma (कर्म/predicate complement)
TypeAdjective
Rootdeya (कृदन्त; √dā (दा धातु) + यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण (gerundive: 'to be given')
viprāṇāmof/for the Brahmins
viprāṇām:
Sampradāna (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (genitive plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
mahātmanāmof the great-souled ones
mahātmanām:
Sampradāna (सम्प्रदान/recipient; apposition to viprāṇām)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय-समास (महान् आत्मा यस्य)
athavāor else
athavā:
Sambandha (सम्बन्ध/alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive: 'or else')
jyeṣṭha-patnīthe eldest wife
jyeṣṭha-patnī:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootjyeṣṭha (प्रातिपदिक) + patnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (ज्येष्ठा पत्नī)
who
:
Karta (कर्ता/relative subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (relative pronoun)
she
:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (correlative pronoun)
karotulet her do
karotu:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
vrata-ādikamvow and the like
vrata-ādikam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक) + ādika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (व्रतं च आदिकं च—sense: 'vow etc.')
evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb: 'thus')
uktewhen (this) was said
ukte:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative absolute)
TypeVerb
Rootukta (कृदन्त; √vac (वच् धातु) + क्त)
Formसप्तमी-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; लोके 'locative absolute' (when it was said)
tubut, then
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
vacanein the words, in the statement
vacane:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative absolute support)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (locative singular)
mohinyāby Mohinī
mohinyā:
Kartr̥ (कर्ता/agent in passive/absolute sense)
TypeNoun
Rootmohinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental singular)
rukma-bhūṣaṇaḥ(he) whose ornament is gold; gold-adorned one
rukma-bhūṣaṇaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootrukma (प्रातिपदिक) + bhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (रुक्मं भूषणं यस्य)

Narrator (Purāṇic narrative frame; the verse reports Mohinī’s instruction and Rukmabhūṣaṇa’s reaction)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: hasya

M
Mohinī
R
Rukmabhūṣaṇa
V
Vipra (Brāhmaṇas)

FAQs

It links vrata-phala (the fruit of vows) with dāna—especially feeding worthy brāhmaṇas—showing that devotion and merit are strengthened through self-discipline plus charitable offering.

By prescribing vrata and respectful service (bhojana-dāna) to the righteous, it frames bhakti as lived practice—purifying intention through observance and honoring dharmic representatives.

Ritual procedure (kalpa-oriented practice) is implied: proper vrata-vidhi and dāna-vidhi—who should be fed (vipra, mahātman) and how the observance may be delegated within the household (elder wife performing the rites).