Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Tithi-vicara

Determination of Tithi for Fasts, Parana, and Pitri Rites

स तु पृष्टो महाभाग एकादश्याः सुविस्तरम् । माहात्म्यं कथयामास उपवासविधिं तथा ॥ २ ॥

sa tu pṛṣṭo mahābhāga ekādaśyāḥ suvistaram | māhātmyaṃ kathayāmāsa upavāsavidhiṃ tathā || 2 ||

When that noble one was questioned, he then explained in full detail the greatness of Ekādaśī, and also the proper method of fasting.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); pronoun referring to Sūta
tuindeed; however
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (तु—contrast/emphasis)
pṛṣṭaḥasked
pṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता; predicate adjective to 'saḥ')
TypeAdjective
Root√prach (धातु) (प्रच्छ्) + ta (क्त)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 'having been asked'
mahā-bhāgaO greatly fortunate one
mahā-bhāga:
Sambodhana (सम्बोधन/vocative)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); कर्मधारय 'great-fortuned', address to Sūta
ekādaśyāḥof Ekādaśī
ekādaśyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootekādaśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
su-vistaramin great detail
su-vistaram:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsu (अव्यय/उपसर्ग-प्राय) + vistara (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva compound used adverbially (अव्ययीभाव-अव्यय), meaning 'in great detail'
māhātmyamgreatness; glory
māhātmyam:
Karma (कर्म/object of 'kathayāmāsa')
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kathayāmāsanarrated; told
kathayāmāsa:
Kriya (क्रिया/main verb)
TypeVerb
Root√kath (धातु) (कथ्) + ā (उपसर्ग) + māsa (लिट्-प्रयोगः periphrastic perfect)
FormPeriphrastic perfect (लिट्/परस्मैपद, परोक्षभूत), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
upavāsa-vidhimthe rule of fasting
upavāsa-vidhim:
Karma (कर्म/co-object of 'kathayāmāsa')
TypeNoun
Rootupavāsa (प्रातिपदिक) + vidhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष 'rule/method of fasting'
tathāalso
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb/conjunction 'also; likewise'

Sanatkumāra (in response to Nārada’s inquiry)

Vrata: Ekādaśī

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

E
Ekādaśī
U
Upavāsa

FAQs

It marks the formal beginning of the Ekādaśī teaching: the text promises both the māhātmya (spiritual glory) and the upavāsa-vidhi (practical observance), showing that devotion is supported by disciplined vrata-practice.

By presenting Ekādaśī as worthy of detailed praise and practice, the verse frames fasting as a concrete expression of bhakti—devotion embodied through regulated conduct, remembrance, and restraint.

Ritual procedure is emphasized through the term upavāsa-vidhi—rule-based vrata practice (dharma-vidhi). While not a technical Vedāṅga lesson, it reflects applied kalpa-style discipline in observance.