Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Mohinī’s Speech

Mohinyāḥ Bhāṣaṇam

तातस्य सौख्यं कर्तव्यमावाभ्यां वरवर्णिनी । भवेत्पापक्षयः सम्यक् स्वर्गप्राप्तिस्तथाक्षया ॥ ४ ॥

tātasya saukhyaṃ kartavyamāvābhyāṃ varavarṇinī | bhavetpāpakṣayaḥ samyak svargaprāptistathākṣayā || 4 ||

O fair-complexioned lady, it is for the two of us to secure our father’s happiness. By doing so, sins are wholly destroyed, and one attains heaven—an attainment that does not fail.

तातस्यof the father
तातस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
सौख्यम्happiness/welfare
सौख्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसौख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कर्तव्यम्must be done
कर्तव्यम्:
Vidhi (विधेय/कर्तव्यता)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कर्तव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण: ‘to be done’
आवाभ्याम्by us two
आवाभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (द्विवचन-प्रातिपदिक: आवाम्)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), द्विवचन
वरवर्णिनीO fair-complexioned one
वरवर्णिनी:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरवर्णिनी (प्रातिपदिक; वर + वर्णिनी)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारय-समास: वरः वर्णः यस्याः सा
भवेत्would be/should be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
पापक्षयःdestruction of sins
पापक्षयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपापक्षय (प्रातिपदिक; पाप + क्षय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी): पापस्य क्षयः
सम्यक्properly/completely
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
स्वर्गप्राप्तिःattainment of heaven
स्वर्गप्राप्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्गप्राप्ति (प्रातिपदिक; स्वर्ग + प्राप्ति)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी): स्वर्गस्य प्राप्तिः
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (thus/likewise)
अक्षयाimperishable
अक्षया:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण—स्वर्गप्राप्तिः इति विशेष्यस्य

Unspecified (dialogue context not provided in the input; likely a male speaker addressing a woman within the Adhyaya’s narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

It frames serving and pleasing one’s father as a direct dharmic duty that produces measurable spiritual fruit: complete sin-destruction (pāpakṣaya) and assured attainment of heavenly merit (svargaprāpti).

While it does not explicitly mention Vishnu-bhakti, it supports the bhakti framework by emphasizing selfless service and duty (seva as dharma), a foundational attitude that purifies the heart and supports higher devotional practice.

No specific Vedanga (e.g., Vyakarana, Jyotisha, Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is ethical-ritual priority: pitri-seva as a dharmic act with stated karmic results.