Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Mohinī’s Speech

Mohinyāḥ Bhāṣaṇam

अनया सा रुजा तीव्रा विधृता प्रायशो जरा । इयं मां जनयित्वैव जाता शिथिलबंधना ॥ २६ ॥

anayā sā rujā tīvrā vidhṛtā prāyaśo jarā | iyaṃ māṃ janayitvaiva jātā śithilabaṃdhanā || 26 ||

Because of this, she endured fierce pain, and old age has, for the most part, taken hold. After giving birth to me, she herself became weakened, her strength and firmness growing slack.

अनयाby her
अनया:
Kartr̥ (कर्ता) / Agent-in-passive (कर्तृ)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
रुजाwith pain
रुजा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरुज्/रुजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
तीव्राsevere
तीव्रा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (रुजा/जरा-विशेषण)
विधृताwas borne/endured
विधृता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त PPP); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मणि (was endured/borne)
प्रायशःmostly
प्रायशः:
Sambandha (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रायशः (अव्यय)
Formअव्यय; आवृत्तिवाचक/प्रायः-अर्थे (generally/mostly)
जराold age/decay
जरा:
Karta (कर्ता) (of nominal clause)
TypeNoun
Rootजरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
जनयित्वाhaving given birth (to)
जनयित्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + णिच् (causative) + क्त्वा (कृदन्त)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वान्त); णिजन्त-धातु (जनयति); पूर्वकालिक क्रिया (having given birth to)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (only/indeed)
जाताbecame/was
जाता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त PPP); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; (has become/was born)
शिथिलबंधनाwith loosened bonds/ligaments
शिथिलबंधना:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिथिल-बन्धना (प्रातिपदिक; शिथिल + बन्धना)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः (शिथिला बन्धना यस्याः/या)

Narrative speaker (a lamenting voice within the episode; exact interlocutor not explicit from the single verse)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It highlights deha-anityatā (the body’s impermanence): intense pain and the inevitability of jarā (old age) weaken all “bonds” of physical strength, prompting vairāgya and a turn toward enduring dharma and devotion.

By stressing that bodily supports inevitably slacken, the verse implicitly points to bhakti as a stable refuge—devotion to Hari/Vishnu is not diminished by age or pain, unlike physical capability.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is directly taught in this verse; the practical takeaway is ethical-spiritual: cultivate discipline and devotion early, before jarā reduces bodily capacity for sādhana.