Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अगस्त्यस्य वित्तयाचनं तथा इल्वलोपभिक्षणनिर्णयः

Agastya’s request for wealth and the decision to seek resources from Ilvala

लोगश उवाच इल्वलो नाम दैतेय आसीत्‌ कौरवनन्दन । मणिमत्यां पुरि पुरा वातापिस्तस्य चानुज:,लोमशजीने कहा--कौरवनन्दन! पूर्वकालकी बात है, इस मणिमती नगरीमें इल्वल नामक दैत्य रहता था। वातापि उसीका छोटा भाई था

lomaśa uvāca | ilvalo nāma daiteya āsīt kauravanandana | maṇimatyāṃ puri purā vātāpis tasya cānujāḥ ||

Lomaśa said: “O delight of the Kuru line, long ago in the city of Maṇimatī there lived a Daitya named Ilvala. Vātāpi was his younger brother.”

लोमशःLomasha (the sage)
लोमशः:
Karta
TypeNoun
Rootलोमश
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
इल्वलःIlvala
इल्वलः:
Karta
TypeNoun
Rootइल्वल
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
दैतेयःa Daitya (demon)
दैतेयः:
Karta
TypeNoun
Rootदैतेय
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Singular
कौरवनन्दनO delight of the Kurus (O son of the Kuru line)
कौरवनन्दन:
TypeNoun
Rootकौरवनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
मणिमत्याम्in (the city) Manimati
मणिमत्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमणिमती
FormFeminine, Locative, Singular
पुरिin the city
पुरि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुरी
FormFeminine, Locative, Singular
पुराformerly, long ago
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
वातापिःVatapi
वातापिः:
Karta
TypeNoun
Rootवातापि
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him, his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनुजःyounger brother
अनुजः:
Karta
TypeNoun
Rootअनुज
FormMasculine, Nominative, Singular

लोगश उवाच

L
Lomaśa
I
Ilvala
V
Vātāpi
M
Maṇimatī
K
Kauravanandana (Yudhiṣṭhira)