Shloka 18

स तानुवाच तेजस्वी सत्यधर्मपरायण: । करिष्ये पितर: काम॑ व्येतु वो मानसो ज्वर:,तब सत्यधर्मपरायण तेजस्वी अगस्त्यने उनसे कहा--'पितरो! मैं आपकी इच्छा पूर्ण करूँगा। आपकी मानसिक चिन्ता दूर हो जानी चाहिये”

sa tān uvāca tejasvī satyadharmaparāyaṇaḥ | kariṣye pitaraḥ kāmaṃ vyetu vo mānaso jvaraḥ ||

Then the radiant one, steadfast in truth and dharma, addressed them: “O Fathers, ancestral spirits, I shall fulfill your desire. May the fever of anxiety in your minds be dispelled.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
तेजस्वीradiant, illustrious
तेजस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यधर्मपरायणःdevoted to truth and dharma
सत्यधर्मपरायणः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यधर्मपरायण
FormMasculine, Nominative, Singular
करिष्येI shall do / I shall accomplish
करिष्ये:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (Lृट्), 1st, Singular, Atmanepada
पितरःO fathers/ancestors
पितरः:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Vocative, Plural
कामम्desire, wish
कामम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Singular
व्येतुlet it depart / may it go away
व्येतु:
TypeVerb
Rootवि + इ
FormImperative (लोट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
वःof you / your
वः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form2nd, Genitive, Plural
मानसःmental, of the mind
मानसः:
TypeAdjective
Rootमानस
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्वरःfever; anguish
ज्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootज्वर
FormMasculine, Nominative, Singular

लोगश उवाच

P
Pitaraḥ (ancestors)
A
Agastya (as identified in the provided Hindi gloss)

Educational Q&A

A dharmic person honors truth and duty by taking responsibility for elders/ancestors’ wishes; ethical action includes easing others’ mental distress through a sincere commitment to fulfill rightful obligations.

The speaker addresses the Pitṛs (ancestral beings) and assures them that he will carry out what they desire, explicitly aiming to remove their mental anxiety—signaling acceptance of a duty entrusted to him.