Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

ब्रह्मावर्त ततो गच्छेद्‌ ब्रह्म॒चारी समाहित: । अश्वमेधमवाप्रोति सोमलोकं च गच्छति

Brahmāvarta tato gacched brahmacārī samāhitaḥ | Aśvamedham avāpnoti somalokaṃ ca gacchati ||

Then, a disciplined brahmacārin, his mind collected and intent, should proceed to the sacred region of Brahmāvarta. By doing so, he attains merit equal to an Aśvamedha sacrifice and thereafter reaches Soma’s heavenly world (Soma-loka).

ब्रह्मावर्तम्to Brahmāvarta (region)
ब्रह्मावर्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मावर्त
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
ब्रह्मचारीa celibate student (brahmacārin)
ब्रह्मचारी:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
समाहितःcollected, composed (in mind)
समाहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमाहित
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वमेधम्the Aśvamedha (horse-sacrifice)
अश्वमेधम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वमेध
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाप्नोतिattains/obtains
अवाप्नोति:
TypeVerb
Rootअव + आप्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
सोमलोकम्to the world of Soma
सोमलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootसोमलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गच्छतिgoes
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada

घुलस्त्य उवाच

B
Brahmāvarta
B
brahmacārī
A
Aśvamedha
S
Somaloka
S
Soma

Educational Q&A

The verse elevates disciplined brahmacarya and mental concentration, presenting pilgrimage undertaken with inner restraint as capable of granting merit comparable to the highest Vedic sacrifice, and promising an exalted posthumous destination (Somaloka).

The speaker gives prescriptive guidance: a brahmacārin, composed and focused, should go to Brahmāvarta; the act is said to confer Aśvamedha-like merit and lead the practitioner to Somaloka.