Shloka 6

एवमुक्तो नलेनाथ तदा भाज़सुरिरनप: । आससाद वने राजन्‌ फलवन्तं बिभीतकम्‌,राजन्‌! नलके ऐसा कहनेपर राजा ऋतुपर्ण चुप हो गये। अब वे एक वनमें एक बहेड़ेके वृक्षेके पास आ पहुँचे, जिसमें बहुत-से फल लगे थे

evam ukto nalena atha tadā bhājasurir anapaḥ | āsasāda vane rājan phalavantaṃ bibhītakam ||

Bṛhadaśva said: When Nala had spoken thus, then Bhājasuri—silent and without reply—came upon, in the forest, O king, a bibhītaka tree laden with fruit.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
नलेनby Nala
नलेन:
Karana
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Instrumental, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
ऋतुपर्णःRituparna
ऋतुपर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootऋतुपर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अनपःsilent / not speaking
अनपः:
TypeAdjective
Rootअनप
FormMasculine, Nominative, Singular
आससादreached / came up to
आससाद:
TypeVerb
Rootसद्
Formलिट् (perfect), 3rd, Singular, Parasmaipada
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
फलवन्तम्fruit-bearing
फलवन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootफलवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
बिभीतकम्a bibhītaka tree (Terminalia bellirica)
बिभीतकम्:
Karma
TypeNoun
Rootबिभीतक
FormMasculine, Accusative, Singular

बृहदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Nala
B
Bhājasuri (Ṛtupārṇa)
F
forest (vana)
B
bibhītaka tree

Educational Q&A

The verse highlights disciplined restraint: when confronted by pointed speech, the wise may choose silence and purposeful action. It suggests that composure and attentiveness can be more dharmic than immediate verbal reaction.

After Nala speaks, Ṛtupārṇa (here referred to as Bhājasuri) does not respond verbally. Instead, during their forest passage he approaches a bibhītaka tree heavy with fruit—setting up the next moment in which the tree and its fruits become relevant to the unfolding episode.