Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Keśinī’s Inquiry to Bāhuka and the Emotional Signs of Concealed Identity (केशिन्याः बाहुकपरीक्षा)

कलेस्तस्य तदार्तस्य शापाग्नि: स विनि:सृत: । स तेन कर्शितो राजा दीर्घकालमनात्मवान्‌,द्यूत-विद्याका रहस्य जाननेके अनन्तर नलके शरीरसे कलियुग निकला। तब कर्कोटक नागके तीखे विषको अपने मुखसे बार-बार उगल रहा था। उस समय कष्टमें पड़े हुए कलियुगकी वह शापाग्नि भी दूर हो गयी। राजा नलको उसने दीर्घकालतक कष्ट दिया था और उसीके कारण वे किंकर्तव्यविमूढ हो रहे थे

bṛhadaśva uvāca | kalestasyā tadārtasya śāpāgniḥ sa viniḥsṛtaḥ | sa tena karśito rājā dīrghakālam anātmavān |

Bṛhadaśva said: Then from that afflicted Kali the fire of the curse issued forth and departed. King Nala, long tormented by him, had for a great while lost mastery of himself—his mind bewildered and his proper discernment obscured.

कलेःof Kali
कलेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकलि
FormMasculine, Genitive, Singular
तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
आर्तस्यof the afflicted one
आर्तस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआर्त
FormMasculine, Genitive, Singular
शापाग्निःthe fire of a curse
शापाग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootशापाग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe/that (Kali)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विनिःसृतःcame out, departed
विनिःसृतः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-नि-√सृ (सरणे)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
सःhe (Kali)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby that/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
कर्शितःtormented, emaciated
कर्शितः:
Karta
TypeVerb
Root√कृश् (कर्शने) / कर्शित
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दीर्घकालम्for a long time
दीर्घकालम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदीर्घकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
अनात्मवान्without self-control, distraught
अनात्मवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootअनात्मवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

बृहदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
K
Kali
N
Nala

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of losing self-mastery under harmful influences (Kali) and the possibility of release when the force of affliction is driven out; dharma is sustained by vigilance, restraint, and clarity of mind.

Bṛhadaśva narrates that the curse-fire associated with the afflicted Kali comes out and departs; Nala, who had been tormented by Kali for a long time, had become anātmavān—bereft of self-control and mentally bewildered.