Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Keśinī’s Inquiry to Bāhuka and the Emotional Signs of Concealed Identity (केशिन्याः बाहुकपरीक्षा)

तमब्रवीन्नप: सूतं नायं कालो विलम्बितुम्‌ । बाहुकस्त्वब्रवीदेनं परं यत्न॑ं समास्थित:,तब राजाने सारथिसे कहा--“यह विलम्ब करनेका समय नहीं है।” बाहुक बोला--मैं प्रयत्नपूर्वक शीघ्र ही गणना समाप्त कर दूँगा। आप दो ही घड़ीतक प्रतीक्षा कीजिये। अथवा यदि आपको बड़ी जल्दी हो तो यह विदर्भदेशका मंगलमय मार्ग है, वाष्णेयको सारथि बनाकर चले जाइये'

tam abravīn napaḥ sūtaṃ nāyaṃ kālo vilambitum | bāhukastv abravīd enaṃ paraṃ yatnaṃ samāsthitaḥ ||

Then the king addressed the charioteer: “This is not the time to delay.” But Bāhuka replied, having undertaken the utmost effort: “I will complete the reckoning swiftly—wait only for a short while. Or, if you are in great haste, this is the auspicious road to Vidarbha; set out with Vāṣṇeya as your charioteer.”

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada
नपःO descendant/son (address)
नपः:
Sampradana
TypeNoun
Rootनप् (नपात्/नप्-शब्दः; voc. sg.)
FormMasculine, Vocative, Singular
सूतम्charioteer
सूतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
कालःtime
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
विलम्बितुम्to delay
विलम्बितुम्:
TypeVerb
Rootविलम्ब्
FormInfinitive (Tumun)
बाहुकःBāhuka (name)
बाहुकः:
Karta
TypeNoun
Rootबाहुक
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada
एनम्to him / this person
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (एन्-आदेशः)
FormMasculine, Accusative, Singular
परम्great/utmost
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Accusative, Singular
समास्थितःhaving undertaken / resolved
समास्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था
FormPast active participle (kta), Masculine, Nominative, Singular

बृहदश्च उवाच

B
Bāhuka
S
sūta (charioteer)
N
napaḥ (the king addressed)
V
Vidarbha (implied by the accompanying Gita Press gloss)
V
Vāṣṇeya (implied by the accompanying Gita Press gloss)

Educational Q&A

Even in urgent situations, action should be guided by disciplined competence: acknowledge haste, but do not abandon careful execution; offer practical alternatives that preserve responsibility.

A king presses his charioteer not to waste time. Bāhuka responds that he is already exerting maximum effort and will finish quickly, and he also proposes an alternative plan—depart immediately by the auspicious route to Vidarbha with another charioteer (Vāṣṇeya).