Shloka 2

नैषधं मृगयानेन दमयन्ति मया नलम्‌ | अयोध्यां नगरीं गत्वा भाड़ासुरिमुपस्थित:,“दमयन्ती! मैं निषधनरेश नलको दूँढ़ता हुआ अयोध्या नगरीमें गया और वहाँ राजा ऋतुपर्णके दरबारमें उपस्थित हुआ

Bṛhadaśva uvāca: naiṣadham mṛgayānena damayantī mayā nalam | ayodhyāṃ nagarīṃ gatvā bhāḍāsurim upasthitaḥ |

“Seeking Nala, the king of Niṣadha, on your behalf, Damayantī, I went to the city of Ayodhyā and presented myself at the court of King Ṛtuparṇa.”

नैषधम्the king of Niṣadha (Nala)
नैषधम्:
Karma
TypeNoun
Rootनैषध
FormMasculine, Accusative, Singular
मृगयानेनby hunting
मृगयानेन:
Karana
TypeNoun
Rootमृगया
FormFeminine, Instrumental, Singular
दमयन्तिthey tame/subdue
दमयन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootदम्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
नलम्Nala
नलम्:
Karma
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Accusative, Singular
अयोध्याम्to Ayodhyā
अयोध्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootअयोध्या
FormFeminine, Accusative, Singular
नगरीम्the city
नगरीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगरी
FormFeminine, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), —, —, —, —
भाण्डासुरिम्Bhāṇḍāsuri (proper name)
भाण्डासुरिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभाण्डासुरि
FormMasculine, Accusative, Singular
उपस्थितःpresent/arrived (stood near)
उपस्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootउप-स्था
Formक्त (past passive participle used actively), Masculine, Nominative, Singular

बृहदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
D
Damayantī
N
Nala
N
Niṣadha
A
Ayodhyā
Ṛtuparṇa

Educational Q&A

The verse highlights steadfast loyalty and purposeful effort: one should act decisively and respectfully within social institutions (like a royal court) to fulfill a righteous commitment—here, aiding Damayantī in the search for her lost husband.

Bṛhadaśva narrates that, while searching for Nala on Damayantī’s behalf, he travels to Ayodhyā and enters King Ṛtuparṇa’s court, setting up the next developments in the Nala–Damayantī episode.