Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Parṇāda’s Report; Bāhuka’s Counsel; Damayantī’s Strategic Svayaṃvara Message (अध्याय ६८)

जनि>यै कथयामास सैरन्ध्री रोदितीति च । ब्राह्मणेन सहागम्य तां वेद यदि मन्यसे,उसने अपनी मातासे जाकर कहा--'माँ! सैरन्ध्री एक ब्राह्मणसे मिलकर बहुत रो रही है। यदि तुम ठीक समझो तो इसका कारण जाननेकी चेष्टा करो”

jñātvā kathayāmāsa sairandhrī roditīti ca | brāhmaṇena sahāgamya tāṃ veda yadi manyase ||

Having learned of it, he went and reported: “Mother, the maid Sairandhrī is weeping greatly, having met with a brāhmaṇa. If you think it proper, try to find out the reason.” The speech reflects a careful, dharma-minded approach: before acting, one should inquire into another’s distress with discretion and compassion.

जनयैto (his) mother
जनयै:
Sampradana
TypeNoun
Rootजननी
FormFeminine, Dative, Singular
कथयामासsaid/told
कथयामास:
TypeVerb
Rootकथय् (कथ् caus.)
FormPerfect (periphrastic), Third, Singular
सैरन्ध्रीthe maidservant (Sairandhrī)
सैरन्ध्री:
Karta
TypeNoun
Rootसैरन्ध्री
FormFeminine, Nominative, Singular
रोदितीcrying/weeping
रोदिती:
TypeVerb
Rootरुद्
FormFeminine, Nominative, Singular, Present active participle (शतृ)
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
ब्राह्मणेनwith a Brahmin
ब्राह्मणेन:
Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
आगम्यhaving come/approached
आगम्य:
TypeVerb
Rootगम्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), Parasmaipada (usage)
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
वेदyou know/learn (find out)
वेद:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent (with perfect-like sense), Second, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
मन्यसेyou think/consider
मन्यसे:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
S
Sairandhrī
B
Brāhmaṇa
M
Mother (addressed as mātā)

Educational Q&A

The verse highlights considerate conduct: when someone is in visible distress, one should not jump to conclusions but respectfully seek the cause, guided by compassion and propriety (dharma).

A report is made to a mother that Sairandhrī has met a brāhmaṇa and is crying intensely; the speaker suggests that, if deemed appropriate, the mother should investigate the reason for her sorrow.