Shloka 20

दुष्करं कुरुते5त्यन्तं हीनो यदनया नल: । धारयत्यात्मनो देहं न शोकेनापि सीदति,इससे विलग होकर राजा नल यदि अपने शरीरको धारण करते हैं और शोकसे शिथिल नहीं हो रहे हैं तो यह समझना चाहिये कि वे अत्यन्त दुष्कर कर्म कर रहे हैं

duṣkaraṃ kurute 'tyantaṃ hīno yad anayā nalaḥ | dhārayaty ātmano dehaṃ na śokenāpi sīdati ||

Yudhiṣṭhira said: “If King Nala, though separated from her and reduced to a wretched state, still sustains his own body and does not collapse even under grief, then one must understand that he is performing something exceedingly difficult—enduring sorrow with steadfast self-control.”

दुष्करम्a difficult (thing/deed)
दुष्करम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुष्कर
FormNeuter, Accusative, Singular
कुरुतेdoes, performs
कुरुते:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
अत्यन्तम्exceedingly, extremely
अत्यन्तम्:
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्त
हीनःdeprived, bereft
हीनः:
Karta
TypeAdjective
Rootहीन
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनयाby this (woman) (i.e., by her)
अनया:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Instrumental, Singular
नलःNala
नलः:
Karta
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Nominative, Singular
धारयतिbears, sustains
धारयति:
Karta
TypeVerb
Rootधृ
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
आत्मनःof himself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
देहम्body
देहम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शोकेनby/with grief
शोकेन:
Karana
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Instrumental, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सीदतिsinks, becomes dejected
सीदति:
Karta
TypeVerb
Rootसद्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

युदेव उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
N
Nala
D
Damayantī

Educational Q&A

True strength is the ability to endure intense grief without losing self-command—maintaining one’s body and duties even when emotionally devastated is portrayed as an exceptionally difficult virtue.

Yudhiṣṭhira reflects on Nala’s condition after separation from Damayantī: despite being brought low, Nala continues to live and does not succumb to sorrow, which Yudhiṣṭhira recognizes as extraordinary endurance.