Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

दमयन्त्याः अरण्यविहारः — Damayantī’s Passage through the Wilderness

उड़ते हुए उन पक्षियोंने राजा नलको दीनभावसे नीचे मुँह किये धरतीपर नग्न खड़ा देख उनसे कहा-- ।। वयमक्षा: सुदुर्बुद्धे तव वासो जिहीर्षव: । आगता न हि न: प्रीति: सवाससि गते त्वयि,'“ओ खोटी बुद्धिवाले नरेश! हम (पक्षी नहीं,) पासे हैं और तुम्हारा वस्त्र अपहरण करनेकी इच्छासे ही यहाँ आये थे। तुम वस्त्र पहने हुए ही वहाँसे चले आये थे, इससे हमें प्रसन्नता नहीं हुई थी”

bṛhadaśva uvāca |

vayam akṣāḥ sudurbuddhe tava vāso jihīrṣavaḥ |

āgatā na hi naḥ prītiḥ savāsasi gate tvayi ||

Bṛhadaśva said: “O foolish king! We are not birds at all—we are the dice, come here with the intent to seize your garments. When you departed still clothed, it did not please us.”

वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
अक्षाःdice
अक्षाः:
Karta
TypeNoun
Rootअक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
सुदुर्बुद्धेO very foolish one
सुदुर्बुद्धे:
TypeNoun (vocative address)
Rootसुदुर्बुद्धि
FormMasculine, Vocative, Singular
तवof you / your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
वासःgarment, clothing
वासः:
Karma
TypeNoun
Rootवासस्
FormNeuter, Accusative, Singular
जिहीर्षवःwishing to take away
जिहीर्षवः:
Karta
TypeAdjective
Rootजिहीर्षु
FormMasculine, Nominative, Plural
आगताःhaving come
आगताः:
Karta
TypeVerb-derived adjective (PPP)
Rootआ-गम्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नःof us / our
नः:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
प्रीतिःpleasure, satisfaction
प्रीतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Nominative, Singular
सवाससिwhen (you were) clothed
सवाससि:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस-वासस्
FormMasculine, Locative, Singular
गतेwhen (you had) gone
गते:
Adhikarana
TypeVerb-derived adjective (PPP)
Rootगम्
FormMasculine, Locative, Singular
त्वयिin/with regard to you; when you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Locative, Singular

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
K
King Nala
A
akṣāḥ (dice)
V
vāsaḥ (garments/clothing)

Educational Q&A

The verse dramatizes how addiction to gambling can strip a person of dignity and security: the ‘dice’ are personified as predatory forces that pursue Nala even after earlier losses. Ethically, it warns that surrendering judgment (buddhi) to vice invites escalating ruin and humiliation.

Nala stands naked and downcast after his misfortunes. Birds that had flown off with his clothes reveal themselves as the very dice, declaring they came specifically to take his garments and were displeased when he initially left still clothed.