Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Kāmyaka-vane Pāṇḍava-nivāsaḥ — Vidurasya āgamanam ca (कamyake वने पाण्डवनिवासः—विदुरस्य आगमनं च)

|| १ । 4 || हे एक सजा " हि ््क््ट विदुर उवाच क्षान्तमेव मया राजन गुरुर्मे परमो भवान्‌ | एषो5हमागत: शीघ्र त्वद्दर्शनपरायण:,विदुरने कहा--राजन्‌! मैंने तो सब क्षमा कर ही दिया है। आप मेरे परम गुरु हैं। मैं शीघ्रतापूर्वक आपके दर्शनके लिये आया हूँ। नरश्रेष्ठ! धर्मात्मा पुरुष दीन जनोंकी ओर अधिक झुकते हैं। आपको इसके लिये मनमें विचार नहीं करना चाहिये

vidura uvāca | kṣāntam eva mayā rājan gurur me paramo bhavān | eṣo 'ham āgataḥ śīghraṁ tvaddarśanaparāyaṇaḥ ||

Vidura said: “O King, I have indeed forgiven everything. You are my highest teacher. I have come quickly, intent only on seeing you.”

विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
क्षान्तम्forgiven; pardoned
क्षान्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षान्त
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine/Feminine, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
गुरुःteacher; elder
गुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
मेmy; of me
मे:
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine/Feminine, Genitive, Singular
परमःsupreme; highest
परमः:
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Nominative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine/Feminine, Nominative, Singular
एषःthis (one)
एषः:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
आगतःcome; arrived
आगतः:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle, used actively)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
त्वत्of you; your
त्वत्:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Feminine, Genitive, Singular
दर्शनseeing; audience; sight
दर्शन:
TypeNoun
Rootदर्शन
FormNeuter, Accusative, Singular
परायणःdevoted; intent upon
परायणः:
TypeAdjective
Rootपरायण
FormMasculine, Nominative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
K
King (rājan)

Educational Q&A

The verse teaches kṣamā (forgiveness) and humility: one should release grievances, honor rightful elders/teachers, and prioritize righteous relationship over wounded pride.

Vidura addresses the king respectfully, declaring that he has forgiven past wrongs and has come swiftly with the sole intention of meeting him, signaling reconciliation and continued reverence.