Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

नलस्य दमयन्त्युत्सर्गः

Nala’s Abandonment of Damayantī in the Lodging Hall

अक्षदय्यूते नल॑ जेता भवान्‌ हि सहितो मया । निषधान्‌ प्रतिपद्यस्व जित्वा राज्यं नल॑ नृपम्‌,मेरे साथ रहकर तुम जूएमें अवश्य राजा नलको जीत लोगे। इस प्रकार महाराज नलको उनके राज्यसहित जीतकर निषधदेशको अपने अधिकारमें कर लो'

akṣadyūte nala jetā bhavān hi sahito mayā | niṣadhān pratipadyasva jitvā rājyaṃ nala nṛpam ||

Bṛhadaśva said: “In the dice-game you will surely defeat King Nala, for I shall be with you. Having conquered Nala along with his kingdom, take possession of Niṣadha and bring it under your control.”

अक्षद्यूतेin the dice-game
अक्षद्यूते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअक्षद्यूत
FormNeuter, Locative, Singular
नलNala
नल:
Karma
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Accusative, Singular
जेताconqueror / winner
जेता:
Karta
TypeNoun
Rootजेतृ
FormMasculine, Nominative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सहितःaccompanied (together)
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby/with me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
निषधान्the Nishadhas (people/realm of Nishadha)
निषधान्:
Karma
TypeNoun
Rootनिषध
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिपद्यस्वtake possession of / obtain / enter upon
प्रतिपद्यस्व:
TypeVerb
Rootप्रति-पद्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
TypeVerb
Rootजि
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
नलNala
नल:
Karma
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Accusative, Singular
नृपम्the king
नृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Accusative, Singular

ब॒हृदश्चव उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Nala
N
Niṣadha
D
dice (akṣa)
D
dice-game (dyūta)

Educational Q&A

The verse highlights how adharma can operate through seemingly “legal” means like gambling: a ruler’s loss of self-mastery (and others’ exploitation of it) becomes a pathway to unjust seizure of sovereignty. It implicitly warns that power gained through deceit and addiction undermines righteous kingship.

Bṛhadaśva tells the addressee (in the Nala episode, the instigator of the dice-match) that with his support Nala will be defeated in dice, and that after winning, the victor should take over Niṣadha—conquering Nala together with his kingdom.