Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

दमयन्त्याः कार्यनिश्चयः — Damayantī’s Crisis Plan and Vārṣṇeya’s Departure

तत्र सम पीना दृश्यन्ते बाहव: परिघोपमा: । आकारवर्णसुश्लक्ष्णा: पञज्चशीर्षा इवोरगा:,वहाँ भूमिपालोंकी (पाँच अँगुलियोंसे युक्त) परिघ-जैसी मोटी भुजाएँ आकार-प्रकार और रंगमें अत्यन्त सुन्दर तथा पाँच मस्तकवाले सर्पके समान दिखायी देती थीं

tatra samapīnā dṛśyante bāhavaḥ parighopamāḥ | ākāravarṇasuślakṣṇāḥ pañcaśīrṣā ivoragāḥ ||

There, the kings’ arms were seen—thick and evenly rounded, like iron clubs. Smooth and handsome in form and complexion, they appeared like five-hooded serpents, suggesting both regal power and the latent danger that accompanies martial might.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
सम्together; evenly; completely (prefix/adverbial)
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
पीनाthick, stout
पीना:
Karta
TypeAdjective
Rootपीन
FormMasculine, Nominative, Plural
दृश्यन्तेare seen, appear
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada (passive sense)
बाहवःarms
बाहवः:
Karta
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Nominative, Plural
परिघोपमाःlike iron bars/bolts
परिघोपमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरिघ-उपम
FormMasculine, Nominative, Plural
आकारवर्णसुश्लक्ष्णाःvery smooth/beautiful in form and color
आकारवर्णसुश्लक्ष्णाः:
Karta
TypeAdjective
Rootआकार-वर्ण-सुश्लक्ष्ण
FormMasculine, Nominative, Plural
पञ्चशीर्षाःfive-headed
पञ्चशीर्षाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपञ्च-शीर्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उरगाःserpents
उरगाः:
Karta
TypeNoun
Rootउरग
FormMasculine, Nominative, Plural

बृहदश्व उवाच

B
bṛhadaśva
B
bhūmipālāḥ (kings)
P
parigha (club/iron bar)
P
pañcaśīrṣa-uraga (five-hooded serpent)