Previous Verse
Next Verse

Shloka 353

दमयन्त्याः कार्यनिश्चयः — Damayantī’s Crisis Plan and Vārṣṇeya’s Departure

नैषधाय ददौ शक्र: प्रीयमाण: शचीपति: । शचीपति इन्द्रने प्रसन्न होकर निषधराज नलको यह वर दिया कि “मैं यज्ञमें तुम्हें प्रत्यक्ष दर्शन दूँगा और अन्तमें सर्वोत्तम शुभ गति प्रदान करूँगा”

naiṣadhāya dadau śakraḥ prīyamāṇaḥ śacīpatiḥ |

Bṛhadaśva said: Pleased at heart, Śakra—lord of Śacī—granted this boon to Naiṣadha (King Nala): “In your sacrifice I shall appear to you directly, and in the end I shall bestow upon you the highest auspicious destiny.”

नैषधायto the Naiṣadha (king of Niṣadha)
नैषधाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootनैषध (निषध-देश/निषध-सम्बन्धी)
FormMasculine, Dative, Singular
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रीयमाणःbeing pleased; delighted
प्रीयमाणः:
TypeAdjective
Rootप्री (तृप्तौ/प्रीतौ) + शानच्
FormMasculine, Nominative, Singular, Present passive participle (शानच्), used in middle sense
शचीपतिःlord of Śacī (Indra)
शचीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootशचीपति
FormMasculine, Nominative, Singular

बृहदश्व उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Naiṣadha (King Nala)
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śacī
N
Niṣadha