Shloka 6

येषामहं लोककृतामीश्व॒राणां महात्मनाम्‌ | न पादरजसा तुल्यो मनस्ते तेषु वर्तताम्‌,“जिन लोकस्रष्टा महामना ईश्वरोंके चरणोंकी धूलके समान भी मैं नहीं हूँ, उन्हींकी ओर तुम्हें मन लगाना चाहिये

yeṣām ahaṃ lokakṛtām īśvarāṇāṃ mahātmanām | na pādarajasā tulyo manas te teṣu vartatām ||

Bṛhadaśva said: “Of those great-souled Lords who are the makers and sustainers of the worlds, I am not even equal to the dust of their feet. Therefore, let your mind rest upon them.”

येषाम्of whom
येषाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formcommon, nominative, singular
लोककृताम्of the world-creators
लोककृताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोककृत् (प्रातिपदिक; लोक + कृत्)
Formmasculine, genitive, plural
ईश्वराणाम्of the lords
ईश्वराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, plural
महात्मनाम्of the great-souled
महात्मनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
पादरजसाby/with the dust of (their) feet
पादरजसा:
Karana
TypeNoun
Rootपादरजस् (प्रातिपदिक; पाद + रजस्)
Formneuter, instrumental, singular
तुल्यःequal
तुल्यः:
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
तेyour
ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formcommon, genitive, singular
तेषुin/among them
तेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine, locative, plural
वर्तताम्let it be directed / let it remain
वर्तताम्:
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formimperative (lot), 3rd, singular, ātmanepada

बृहदश्व उवाच

बृहदश्व (Bṛhadaśva)
ईश्वर (Īśvara/Lords)
महात्मानः (mahātmānaḥ, great-souled beings)

Educational Q&A

The verse teaches humility and right orientation of the mind: recognizing one’s smallness before the great world-ordering Lords, one should direct attention and devotion toward them rather than toward ego or self-importance.

Bṛhadaśva speaks in a didactic tone, presenting himself as insignificant compared to exalted, world-sustaining powers, and advises the listener to fix the mind upon those higher beings—framing the moment as moral-spiritual counsel within the Vana Parva discourse.