Shloka 25

लघ्वी वसुमती चापि कर्तव्या विष्णुना सह । गृहाणास्त्रं महाबाहो दण्डमप्रतिवारणम्‌ । अनेनास्त्रेण सुमहत्‌ त्वं हि कर्म करिष्यसि,“महाबाहो! भगवान्‌ श्रीकृष्णके साथ मिलकर तुम्हें इस पृथ्वीका भार भी हलका करना है, अतः यह मेरा दण्डास्त्र ग्रहण करो। इसका वेग कहीं भी कुण्ठित नहीं होता। इसी अस्त्रके द्वारा तुम बड़े-बड़े कार्य सिद्ध करोगे”

laghvī vasumatī cāpi kartavyā viṣṇunā saha | gṛhāṇāstraṃ mahābāho daṇḍam aprativāraṇam | anenāstreṇa sumahat tvaṃ hi karma kariṣyasi ||

Vaiśampāyana said: “O mighty-armed one, together with Viṣṇu (Śrī Kṛṣṇa) you must lighten the burden of the earth. Therefore accept this Daṇḍa-weapon—its force cannot be checked anywhere. By this weapon you will indeed accomplish very great deeds.”

लघ्वीlightened, made light
लघ्वी:
Karma
TypeAdjective
Rootलघु
FormFeminine, Nominative, Singular
वसुमतीthe earth
वसुमती:
Karma
TypeNoun
Rootवसुमती
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कर्तव्याto be done; must be made
कर्तव्या:
TypeAdjective
Rootकृ
FormFeminine, Nominative, Singular, gerundive (तव्यत्)
विष्णुनाwith/along with Vishnu (Krishna)
विष्णुना:
Karana
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
गृहाणtake; accept
गृहाण:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
दण्डम्staff; rod
दण्डम्:
Karma
TypeNoun
Rootदण्ड
FormMasculine, Accusative, Singular
अप्रतिवारणम्irresistible; unobstructable
अप्रतिवारणम्:
TypeAdjective
Rootअप्रतिवारण
FormNeuter, Accusative, Singular
अनेनby this
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अस्त्रेणwith/by the weapon
अस्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
सुमहत्very great
सुमहत्:
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular, Second
हिindeed; surely
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कर्मdeed; task
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
करिष्यसिyou will do/perform
करिष्यसि:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (लृट्), Second, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Viṣṇu
Ś
Śrī Kṛṣṇa
V
Vasumatī (Earth)
D
Daṇḍāstra (Daṇḍa-weapon)

Educational Q&A

The verse frames heroic action as a dharmic, world-sustaining duty: the warrior’s power is legitimate when aligned with divine purpose (Viṣṇu/Kṛṣṇa) to relieve the earth’s oppressive burden—symbolizing the removal of adharma. The ‘irresistible’ weapon signifies sanctioned force used for restoring order, not personal gain.

The speaker (Vaiśampāyana, narrating) reports that a hero addressed as ‘mahābāhu’ is instructed to join Kṛṣṇa in a cosmic task—reducing the earth’s burden—and is therefore given a powerful weapon called the Daṇḍāstra, described as unstoppable and destined to enable great accomplishments.