Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Śiva Grants the Pāśupata Astra (Pāśupata-Śastra Upadeśa) | शिवेन पाशुपतास्त्रदानम्

त्वया निपातिता युद्धे स्वकर्मफलनिर्जिताम्‌ । गतिं प्राप्स्यन्ति कौन्तेय यथास्वमरिकर्षण,'शत्रुओंका संहार करनेवाले कुन्तीकुमार! देवताओं, दानवों तथा राक्षसोंके जो अंश पृथ्वीपर उत्पन्न हुए हैं, वे युद्धमें तुम्हारे द्वारा मारे जाकर अपने कर्मफलके अनुसार यथोचित गति प्राप्त करेंगे

vaiśampāyana uvāca |

tvayā nipātitā yuddhe svakarmaphalanirjitām |

gatiṁ prāpsyanti kaunteya yathāsvam arikarṣaṇa ||

Vaiśampāyana said: “O son of Kuntī, subduer of foes—those who fall in battle by your hand will attain the destined course they have earned through the fruits of their own deeds, each according to his karma.”

त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
निपातिताslain / felled
निपातिता:
Karma
TypeVerb
Rootनि-पत्
Formkta (past passive participle), Feminine, Nominative, Plural
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
स्वकर्मफलनिर्जिताम्won/attained by one’s own deeds’ fruit
स्वकर्मफलनिर्जिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व-कर्म-फल-निर्जित
Formkta (past passive participle), Feminine, Accusative, Singular
गतिम्state/destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्स्यन्तिwill attain
प्राप्स्यन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormSimple Future (luṭ), Third, Plural, Parasmaipada
कौन्तेयO son of Kuntī
कौन्तेय:
Sampradana
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाas / according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
स्वम्one’s own (proper)
स्वम्:
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
अरिकर्षणO enemy-subduer
अरिकर्षण:
Sampradana
TypeNoun
Rootअरिकर्षण
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kaunteya (son of Kuntī)
A
Arikarṣaṇa (subduer of foes)

Educational Q&A

The verse frames the results of battle within the law of karma: those slain attain a destination proportionate to their own deeds. It shifts emphasis from personal agency as revenge to agency as participation in a moral order where outcomes are ‘earned’ (nirjitā) by prior conduct.

Vaiśampāyana addresses a Pāṇḍava as ‘Kaunteya’ and ‘Arikarṣaṇa,’ stating that enemies felled by him in war will reach their appropriate posthumous ‘gati’ according to their own karmic deserts—presenting the coming violence as aligned with cosmic and ethical causality.