Shloka 93

यक्ष उवाच को मोह: प्रोच्यते राजन्‌ कश्च मान: प्रकीर्तित: । किमालस्यं च विज्ञेयं कक्ष शोक: प्रकीर्तितः:,यक्षने पूछा--राजन्‌! मोह किसे कहते हैं? मान क्या कहलाता है? आलस्य किसे जानना चाहिये? और शोक किसे कहते हैं?

yakṣa uvāca: ko mohaḥ procyate rājan kaś ca mānaḥ prakīrtitaḥ | kim ālasyam ca vijñeyaṃ kaś ca śokaḥ prakīrtitaḥ ||

The Yakṣa said: “O King, what is called delusion? And what is spoken of as pride? What should be understood as laziness? And what is described as grief?”

यक्षःthe Yaksha
यक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootयक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
कःwhat?/which?
कः:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
मोहःdelusion
मोहः:
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रोच्यतेis called/said
प्रोच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, Third, Singular, Passive (Karmani)
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कःwhat?/which?
कः:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मानःpride/esteem
मानः:
TypeNoun
Rootमान
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रकीर्तितःis proclaimed/called
प्रकीर्तितः:
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
आलस्यम्laziness
आलस्यम्:
TypeNoun
Rootआलस्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विज्ञेयम्to be known/should be understood
विज्ञेयम्:
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा
FormGerundive (tavya/anīya-class; here -ya), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
कःwhat?/which?
कः:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शोकःgrief/sorrow
शोकः:
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रकीर्तितःis proclaimed/called
प्रकीर्तितः:
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular

यक्ष उवाच

Y
Yakṣa
K
King (rājan)

Educational Q&A

The verse frames an ethical inquiry: it asks for clear definitions of inner faults—delusion, pride, laziness, and grief—so that a ruler (and any seeker of dharma) can recognize and overcome them through discernment and right conduct.

In the Yakṣa–praśna episode of the Vana Parva, the Yakṣa questions the king in a sequence of moral and philosophical riddles. Here, the Yakṣa asks the king to define four mental states that obstruct dharma and wise action.