Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

युधिछ्िर उवाच माता गुरुतरा भूमे: खातू्‌ पितोच्चतरस्तथा । मन: शीघ्रतरं वाताच्चिन्ता बहुतरी तृणात्‌,युधिष्ठिर बोले--माताका गौरव पृथ्वीसे भी अधिक है। पिता आकाशसे भी ऊँचा है। मन वायुसे भी तेज चलनेवाला है और चिन्ता तिनकोंसे भी अधिक असंख्य एवं अनन्त है

yudhiṣṭhira uvāca | mātā gurutarā bhūmeḥ khāt pitor uccataras tathā | manaḥ śīghrataraṃ vātāc cintā bahutarī tṛṇāt |

Yudhiṣṭhira said: “A mother is weightier—more venerable—than the earth itself. A father is higher than the sky. The mind moves swifter than the wind, and anxiety is more numerous and pervasive than blades of grass, without end.”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
माताmother
माता:
Karta
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Singular
गुरुतराheavier / more weighty
गुरुतरा:
Karta
TypeAdjective
Rootगुरु
FormFeminine, Nominative, Singular, Comparative
भूमेःthan the earth
भूमेः:
Apadana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Ablative, Singular
खात्than the sky
खात्:
Apadana
TypeNoun
Root
FormNeuter, Ablative, Singular
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
उच्चतरःhigher / taller
उच्चतरः:
Karta
TypeAdjective
Rootउच्च
FormMasculine, Nominative, Singular, Comparative
तथाlikewise / similarly
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
शीघ्रतरम्swifter
शीघ्रतरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootशीघ्र
FormNeuter, Nominative, Singular, Comparative
वातात्than the wind
वातात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवात
FormMasculine, Ablative, Singular
चिन्ताworry / anxiety / thought
चिन्ता:
Karta
TypeNoun
Rootचिन्ता
FormFeminine, Nominative, Singular
बहुतरीmore numerous / greater
बहुतरी:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormFeminine, Nominative, Singular, Comparative
तृणात्than a blade of grass / straw
तृणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootतृण
FormNeuter, Ablative, Singular

युधिछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
M
mother
F
father
E
earth (bhūmi)
S
sky (kha)
W
wind (vāta)
M
mind (manas)
A
anxiety (cintā)
G
grass/straw (tṛṇa)

Educational Q&A

The verse uses vivid comparisons to teach values and inner discipline: parents deserve the highest reverence (mother as 'heavier' than earth, father as 'higher' than sky), while the mind’s speed and the boundlessness of anxiety warn that unchecked thought can outpace external forces and multiply suffering—hence the need for restraint, gratitude, and steadiness in dharma.

In the Vana Parva’s reflective, instruction-heavy setting, Yudhiṣṭhira speaks in a didactic tone, offering aphoristic observations about familial reverence and the nature of the mind. The line functions as moral instruction within a broader dialogue on right conduct and the challenges of human life.