Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

यक्षने पूछा--खेती करनेवालोंके लिये कौन-सी वस्तु श्रेष्ठ है? बिखेरने (बोने) वालोंके लिये क्या श्रेष्ठ है? प्रतिष्ठाप्राप्त धनियोंके लिये कौन-सी वस्तु श्रेष्ठ है? तथा संतानोत्पादन करनेवालोंके लिये क्या श्रेष्ठ है? ।। युधिछिर उवाच वर्षमावपतां श्रेष्ठ बीज॑ निवपतां वरम्‌ | गाव: प्रतिष्ठमानानां पुत्र: प्रसवतां वर:,महात्मनि महाबाहो कुरूणां कीर्तिविर्धने । वे बोले--“महाबाहु वृकोदर! तुमने यह प्रतिज्ञा की थी कि "मैं युद्धमें अपनी गदासे दुर्योधनकी दोनों जाँघें तोड़ डालूँगा। महाबाहो! तुम कुरुकुलकी कीर्ति बढ़ानेवाले थे। तुम्हारा हृदय विशाल था। वीर! आज तुम्हारे गिर जानेसे मेरे लिये वह सब कुछ व्यर्थ हो गया युधिष्ठिर बोले--खेती करनेवालोंके लिये वर्षा श्रेष्ठ है। बिखेरने (बोने) वालोंके लिये बीज श्रेष्ठ है। प्रतिष्ठाप्राप्त धनियोंके लिये गौ (का पालन-पोषण और संग्रह) श्रेष्ठ है और संतानोत्पादन करनेवालोंके लिये पुत्र श्रेष्ठ है

yakṣena pṛcchā—kheti-karaṇavālebhyaḥ kā vastū śreṣṭhā? bījam nivapatāṃ (bījānāṃ vikiraṇakartṝṇāṃ) kim śreṣṭham? pratiṣṭhāprāpta-dhanināṃ kā vastū śreṣṭhā? tathā santānotpādana-kartṝṇāṃ kim śreṣṭham? || yudhiṣṭhira uvāca—varṣam āvapatāṃ śreṣṭhaṃ, bījam nivapatāṃ varam | gāvaḥ pratiṣṭhamānānāṃ, putraḥ prasavatāṃ varaḥ ||

Yudhiṣṭhira replied: “For cultivators, rain is the highest good; for sowers, seed is the best. For men of established prosperity, cattle are the best support; and for those who desire progeny, a son is the best.”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
वर्षम्rain
वर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
आवपताम्of those who sow (cultivate)
आवपताम्:
TypeVerb
Rootआ-वप्
FormShatru (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
श्रेष्ठम्best
श्रेष्ठम्:
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormNeuter, Accusative, Singular
बीजम्seed
बीजम्:
Karma
TypeNoun
Rootबीज
FormNeuter, Accusative, Singular
निवपताम्of those who scatter/sow
निवपताम्:
TypeVerb
Rootनि-वप्
FormShatru (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
वरम्best, excellent
वरम्:
TypeAdjective
Rootवर
FormNeuter, Accusative, Singular
गावःcows
गावः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रतिष्ठमानानाम्of those who are established/possessed of standing (wealthy, reputable)
प्रतिष्ठमानानाम्:
TypeVerb
Rootप्रति-स्था
FormShanac (present middle participle), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
पुत्रःa son
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रसवताम्of those who beget/produce offspring
प्रसवताम्:
TypeVerb
Rootप्र-सू
FormShatru (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
वरःbest
वरः:
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशग्पायन उवाच

Y
Yakṣa
Y
Yudhiṣṭhira
R
rain (varṣa)
S
seed (bīja)
C
cows/cattle (gāvaḥ)
S
son (putra)

Educational Q&A

Each pursuit has a fitting ‘best’ support: agriculture depends on rain, sowing depends on seed, stable prosperity is anchored in cattle (a durable, sustaining form of wealth), and family continuity is fulfilled through offspring—here expressed as ‘son’ in the traditional dharma context.

In the Yakṣa-prashna sequence of Vana Parva, the Yakṣa tests Yudhiṣṭhira with pointed questions. This verse records one such exchange, where Yudhiṣṭhira answers by linking practical life-goals to their essential enabling conditions.