युधिछिर उवाच रुद्राणां वा वसूनां वा मरुतां वा प्रधानभाक् । पृच्छामि को भवान् देवो नैतच्छकुनिना कृतम्,धर्मपुत्रो महाबाहुर्विललाप सुविस्तरम् । अर्जुन मरे पड़े थे; उनके धनुष-बाण इधर-उधर बिखरे थे। भीमसेन और नकुल-सहदेव भी प्राणरहित हो निश्रेष्ट हो गये थे। इन सबको देखकर युधिष्ठिर गरम-गरम लंबी साँसें खींचने लगे। उनके नेत्रोंसे शोकके आँसू उमड़कर उन्हें भिगो रहे थे। अपने समस्त भ्राताओंको इस प्रकार धराशायी हुए देख महाबाह धर्मपुत्र युधिष्ठिर गहरी चिन्तामें डूब गये और देरतक विलाप करते रहे-- युधिष्ठिर बोले--मैं पूछता हूँ, तुम रुद्रों, वसुओं अथवा मरुद्गणोंमेंसे कौन-से प्रधान देवता हो? बताओ। यह काम किसी पक्षीका किया हुआ नहीं हो सकता?
yudhiṣṭhira uvāca—rudrāṇāṃ vā vasūnāṃ vā marutāṃ vā pradhānabhāk | pṛcchāmi ko bhavān devo naitac chakuninā kṛtam ||
Yudhiṣṭhira said: “I ask you—are you the foremost among the Rudras, or among the Vasus, or among the Maruts? Tell me, which god are you? This cannot be the work of a mere bird.”
वैशग्पायन उवाच
The verse highlights discernment in crisis: Yudhiṣṭhira refuses to accept a superficial cause and instead seeks the deeper, possibly divine, agency behind events—an ethical impulse to understand truth before reacting.
Seeing his brothers fallen and lifeless, Yudhiṣṭhira addresses an unseen power, reasoning that such an extraordinary event cannot be caused by an ordinary bird; he asks which divine being is present—Rudra, Vasu, or Marut.