Shloka 14

तस्य गत्वा पद राजन्नासाद्य च महामृगम्‌ । अन्निहोत्र न लुप्पेत तदानयत पाण्डवा:,“महाराज युधिष्ठिर! तथा वीर पाण्डवो। तुम सब लोग उसके पदचिह्लोंको देखते हुए उस महामृगके पास पहुँचो और वे दोनों काष्ठ ले आओ, जिससे मेरा अग्निहोत्रकर्म लुप्त न हो'

tasya gatvā pada rājann āsādya ca mahāmṛgam | agnihotraṁ na luppeta tad ānayata pāṇḍavāḥ ||

Vaiśampāyana said: “O King! Follow its tracks, reach that great deer, and bring it back, O Pāṇḍavas, so that my agnihotra rite may not lapse.”

तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya-vishesana
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
पदfootprint/track
पद:
Karma
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
आसाद्यhaving reached/approached
आसाद्य:
Kriya-vishesana
TypeVerb
Rootआ + सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
and
:
TypeIndeclinable
Root
महामृगम्the great deer/large beast
महामृगम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहामृग
FormMasculine, Accusative, Singular
अग्निहोत्रम्the Agnihotra rite
अग्निहोत्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootअग्निहोत्र
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
लुप्येतshould not be interrupted/should not lapse
लुप्येत:
TypeVerb
Rootलुप्
FormVidhi-linga (optative), Atmanepada, Third, Singular, Present-system
तद्that (therefore/that thing)
तद्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आनयतlet them bring / they should bring
आनयत:
TypeVerb
Rootआ + नी
FormLot (imperative), Parasmaipada, Third, Plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍavas
M
mahāmṛga (great deer)
A
agnihotra (fire-rite)

Educational Q&A

The verse highlights dharma as the protection of obligatory rites: even in hardship, one should act to prevent the lapse of sacred daily duties (agnihotra), treating action as service to order rather than personal desire.

A speaker instructs the Pāṇḍavas, addressing the king, to follow the animal’s footprints, reach the great deer, and bring it back so that the agnihotra ritual can continue without interruption.