Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

कर्णको इन्द्रका शक्ति-दान युधिष्ठिर और बगुलारूपधारी यक्ष कर्ण उवाच संशयं परमं प्राप्प विमोक्ष्ये वासवीमिमाम्‌ । यथा मामात्थ शक्र त्वं सत्यमेतद्‌ ब्रवीमि ते,कर्ण बोला--देवेन्द्र! आप जैसा मुझसे कह रहे हैं, उसके अनुसार प्राणसंकटकी अवस्थामें पड़कर ही मैं आपकी दी हुई इस शक्तिका उपयोग करूँगा, यह मैं आपसे सच्ची बात कहता हूँ

karṇa uvāca — saṁśayaṁ paramaṁ prāpya vimokṣye vāsavīm imām | yathā mām āttha śakra tvaṁ satyam etad bravīmi te ||

Karna said: “O Śakra (Indra), just as you have instructed me, I tell you truthfully: I will employ the Vāsavī-weapon you have given only when I am driven into a life-threatening crisis.”

कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular
परम्great, extreme
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्यhaving obtained/reached
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र + आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active (kartari)
विमोक्ष्येI will release/discharge
विमोक्ष्ये:
Karta
TypeVerb
Rootवि + मुच्
FormFuture, 1st, Singular, Parasmaipada
वासवीम्Indra's (weapon)
वासवीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवासवी (इन्द्र-सम्बन्धिनी)
FormFeminine, Accusative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
यथाas, in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
आत्थyou said/told
आत्थ:
Karta
TypeVerb
Rootआ + अह्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 2nd, Singular, Parasmaipada
शक्रO Shakra (Indra)
शक्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
I
Indra (Śakra, Vāsava)
V
Vāsavī-śakti (Indra’s spear/weapon)

Educational Q&A

Even amid strategic advantage and divine gifts, one should bind oneself to truth and restraint: power is to be used only under justifying necessity, and a spoken commitment (satya) is treated as morally binding.

Karna addresses Indra (Śakra), referring to the Indra-given Vāsavī-śakti. He affirms, truthfully, that he will discharge this weapon only when he is in extreme peril, aligning his use of a decisive divine missile with a condition set in their exchange.