धन््या सा प्रमदा या त्वां पुत्र॒त्वे कल्पयिष्यति । यस्यास्त्वं तृषित: पुत्र सतनं पास्यसि देवज,देवपुत्र! वह रमणी धन्य है जो तुझे अपना पुत्र बनाकर पालेगी और तू भूख-प्यास लगनेपर जिसके स्तनोंका दूध पियेगा
dhanyā sā pramadā yā tvāṃ putratve kalpayiṣyati | yasyās tvaṃ tṛṣitaḥ putra stanam pāsyasi devaja devaputra ||
Vaiśaṃpāyana said: “Blessed indeed is that woman who will take you as her own son and rear you. O son of a god—O divine child—when you are thirsty, you will drink from her breast.”
वैशग्पायन उवाच
The verse praises the dharma of nurturing: the highest fortune is attributed to the woman who accepts responsibility for a vulnerable child, even one of extraordinary (divine) origin. It elevates caregiving and maternal protection as ethically meritorious.
Vaiśaṃpāyana describes a divine-born child who will be taken and raised as a son by a woman. He emphasizes the intimacy of maternal care—so fully will she mother him that, when thirsty, he will drink her breast-milk.