Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

त॑ देवमब्रवीद्‌ भीता बन्धूनां राजसत्तम । व्रीडाविह्ललया वाचा शापत्रस्ता विशाम्पते

taṁ devam abravīd bhītā bandhūnāṁ rājasattama | vrīḍāvihvalayā vācā śāpatrastā viśāmpate ||

Terrified for her kinsmen, she addressed that divine being, O best of kings. Her words came out faltering with shame, for she was shaken by the fear of a curse, O lord of the people.

तत्that (him/it)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
देवम्the god / divine one
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said / spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
भीताfrightened
भीता:
Karta
TypeAdjective
Rootभीत (from √भी)
FormFeminine, Nominative, Singular
बन्धूनाम्of (her) kinsmen
बन्धूनाम्:
TypeNoun
Rootबन्धु
FormMasculine, Genitive, Plural
राजसत्तमO best of kings
राजसत्तम:
TypeNoun
Rootराजसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
व्रीडाविह्वलयाwith a voice faltering from shame
व्रीडाविह्वलया:
Karana
TypeAdjective
Rootव्रीडाविह्वल
FormFeminine, Instrumental, Singular
वाचाwith (her) speech/voice
वाचा:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Singular
शापत्रस्ताterrified of a curse
शापत्रस्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootशापत्रस्त (from √त्रस्)
FormFeminine, Nominative, Singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (narrator/speaker)
देव (a divine being, unnamed)
बन्धु (kinsmen/relatives, unnamed)
राजसत्तम (addressed king, unnamed)
विशाम्पति (addressed ruler, unnamed)