Shloka 6

अनेन निश्चयेनेह वयं प्रस्थापिता नृप । प्राप्तानीमानि यानानि चतुरड्ं च ते बलम्‌,“नरेश्वर! ऐसा निश्चय करके ही हमें यहाँ भेजा गया है। ये सवारियाँ प्रस्तुत हैं और आपकी चतुरंगिणी सेना भी सेवामें उपस्थित है'

anena niścayeneha vayaṁ prasthāpitā nṛpa | prāptānīmāni yānāni caturaṅgaṁ ca te balam ||

Mārkaṇḍeya said: “O king, it is with this firm resolve that we have been dispatched here. The conveyances are ready, and your fourfold army too stands assembled in attendance.”

अनेनby this
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
निश्चयेनwith a decision; by resolve
निश्चयेन:
Karana
TypeNoun
Rootनिश्चय
FormMasculine, Instrumental, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
प्रस्थापिताःsent forth; dispatched
प्रस्थापिताः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-स्था (धातु) → प्रस्थापित (कृदन्त, क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
नृपO king
नृप:
Sampradana
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
प्राप्तानिhave arrived; are ready/present
प्राप्तानि:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त, क्त)
FormNeuter, Nominative, Plural
इमानिthese
इमानि:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Plural
यानानिvehicles; conveyances
यानानि:
Karta
TypeNoun
Rootयान
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
चतुरङ्गम्four-limbed (army: elephants, chariots, cavalry, infantry)
चतुरङ्गम्:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुरङ्ग
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेyour; to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive/Dative, Singular
बलम्army; force
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
N
nṛpa (the king addressed)
Y
yānāni (conveyances/vehicles)
C
caturaṅga-bala (fourfold army)

Educational Q&A

The verse emphasizes niścaya (firm resolve) and preparedness: once a decision aligned with duty is made, one should act decisively and ensure the necessary means—transport and the fourfold army—are properly assembled.

Mārkaṇḍeya addresses a king, stating that they have been sent on the basis of a settled decision; the practical arrangements are complete—vehicles are ready and the king’s caturaṅga (fourfold) army is present and awaiting orders.