Shloka 83

भुक्तवत्सु च विप्रेषु भोजयित्वानुजानपि । शेषं विघससंतज्ञं तु पश्चाद्‌ भुड्धक्ते युधिष्ठिर:,ब्राह्मणोंक भोजन कर लेनेपर अपने छोटे भाइयोंको भी भोजन करानेके पश्चात्‌ “विघस' संज्ञक अवशिष्ट अन्नको युधिष्ठिर सबसे पीछे खाते थे

After the brāhmaṇas had eaten, and after he had fed his younger brothers as well, Yudhiṣṭhira would eat last of all, taking the remaining food known as vighasa.

भुक्तवत्सुwhen (they) had eaten / among those who have eaten
भुक्तवत्सु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभुक्तवत्
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विप्रेषुamong the Brahmins
विप्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Locative, Plural
भोजयित्वाhaving fed
भोजयित्वा:
TypeVerb
Rootभुज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (causative sense), Non-finite
अनुजानपिthe younger brothers too
अनुजानपि:
Karma
TypeNoun
Rootअनुज
FormMasculine, Accusative, Plural
शेषम्the remainder
शेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootशेष
FormNeuter, Accusative, Singular
विघससंज्ञम्called ‘vighasa’ (leftover food)
विघससंज्ञम्:
TypeAdjective
Rootविघस-संज्ञ
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पश्चात्afterwards / at the end
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
भुङ्क्तेeats
भुङ्क्ते:
TypeVerb
Rootभुज्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, 3rd, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच