त्रयोदशद्वीपवर्ती गोभिर्भासयसे महीम् । त्रयाणामपि लोकानां हितायैक: प्रवर्तसे,आप अपनी किरणोंद्वारा तेरहः द्वीपोंसे युक्त सम्पूर्ण पृथ्वीको प्रकाशित करते हैं; और अकेले ही तीनों लोकोंके हितके लिये तत्पर रहते हैं
trayodaśadvīpavartī gobhir bhāsayase mahīm | trayāṇām api lokānāṁ hitāyaikaḥ pravartase ||
Yudhiṣṭhira said: “Abiding amid the thirteen islands (dvīpas), you illumine the whole earth with your rays; and alone you ceaselessly act for the welfare of all the three worlds.”
युधिछिर उवाच
The verse highlights the ideal of selfless, steady service: like the Sun that illuminates all without partiality, one should act for the welfare of the whole world, sustaining dharma and the common good.
Yudhiṣṭhira addresses a cosmic power—implicitly the Sun—praising its universal illumination and its solitary, unceasing labor for the benefit of the three worlds, as part of a devotional or laudatory speech within the forest narrative.