Shloka 50

तपन्त्यन्ये दहन्त्यन्ये गर्जन्त्यन्ये तथा घना: । विद्योतन्ते प्रवर्षन्ति तव प्रावृषि रश्मय:,वर्षा-ऋतुमें आपकी कुछ किरणें तपती हैं, कुछ जलाती हैं, कुछ मेघ बनकर गरजती, बिजली बनकर चमकती तथा वर्षा भी करती हैं

tapantyanye dahantyanye garjantyanye tathā ghanāḥ | vidyotante pravarṣanti tava prāvṛṣi raśmayaḥ ||

Yudhiṣṭhira said: “In the rainy season, your rays take on many forms—some scorch with heat, some burn fiercely; some become clouds that thunder, some flash as lightning, and some pour down as rain.”

तपन्तिthey heat / they burn (by heat)
तपन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootतप्
FormLat (Present Indicative), 3rd, Plural, Parasmaipada
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
दहन्तिthey burn / scorch
दहन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootदह्
FormLat (Present Indicative), 3rd, Plural, Parasmaipada
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
गर्जन्तिthey roar / thunder
गर्जन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootगर्ज्
FormLat (Present Indicative), 3rd, Plural, Parasmaipada
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाthus; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
घनाःclouds
घनाः:
Karta
TypeNoun
Rootघन
FormMasculine, Nominative, Plural
विद्योतन्तेthey flash / shine (like lightning)
विद्योतन्ते:
Karta
TypeVerb
Rootविद्योत्
FormLat (Present Indicative), 3rd, Plural, Atmanepada
प्रवर्षन्तिthey rain; they pour down
प्रवर्षन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + वृष्
FormLat (Present Indicative), 3rd, Plural, Parasmaipada
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
प्रावृषिin the rainy season / at the onset of rains
प्रावृषि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रावृष्
FormFeminine, Locative, Singular
रश्मयःrays; beams
रश्मयः:
Karta
TypeNoun
Rootरश्मि
FormMasculine, Nominative, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
R
rays of the sun
C
clouds
L
lightning
R
rainy season (Prāvṛṣ)

Educational Q&A

The verse highlights the many-sided operation of a single power in nature: one source manifests as heat, fire, thundercloud, lightning, and rain. Ethically, it suggests that the world’s forces work through varied forms, and a wise person learns to read change without losing steadiness in dharma.

Yudhiṣṭhira is speaking in the forest context of the Vana Parva, using monsoon imagery to describe how ‘rays’ transform into different meteorological phenomena—heat, burning, clouds, thunder, lightning, and rainfall—framing his reflection in vivid natural terms.