Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Kuntī–Sūrya-saṃvāda: Autonomy, Reputation, and the Promise of Karṇa

स पुत्र निहतं ज्ञात्वा त्रासात्‌ सम्भ्रान्तमानस: । रावण: शोकमोहार्तों वैदेहीं हन्तुमुद्यतः,उस समय घोड़ोंने उस ही खाली रथको लंकापुरीमें पहुँचाया। रावणने देखा, मेरे पुत्रका रथ उसके बिना ही लौट आया है। तब पुत्रको मारा गया जान भयके मारे रावणका मन उदभ्रान्त हो उठा। वह शोक और मोहसे आतुर होकर विदेहनन्दिनी सीताको मार डालनेके लिये उद्यत हो गया

sa putraṁ nihataṁ jñātvā trāsāt sambhrāntamānasaḥ | rāvaṇaḥ śokamohārto vaidehīṁ hantum udyataḥ ||

Markandeya said: When Ravana realized that his son had been slain, his mind reeled in panic. Overwhelmed by grief and delusion, he became intent on killing Vaidehi (Sita).

सःhe (Rāvaṇa)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
निहतम्slain
निहतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि-हन्
FormMasculine, Accusative, Singular, Past passive participle (kta)
ज्ञात्वाhaving known/realized
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (usage-neutral)
त्रासात्from fear
त्रासात्:
Apadana
TypeNoun
Rootत्रास
FormMasculine, Ablative, Singular
सम्भ्रान्त-मानसःone whose mind is agitated/confused
सम्भ्रान्त-मानसः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्भ्रान्तमानस
FormMasculine, Nominative, Singular
रावणःRāvaṇa
रावणः:
Karta
TypeNoun
Rootरावण
FormMasculine, Nominative, Singular
शोक-मोह-आर्तःdistressed by grief and delusion
शोक-मोह-आर्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशोकमोहार्त
FormMasculine, Nominative, Singular
वैदेहीम्Vaidehī (Sītā)
वैदेहीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैदेही
FormFeminine, Accusative, Singular
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन्
FormInfinitive (tumun)
उद्यतःready/intent
उद्यतः:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्-यम्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (kta) used adjectivally

मार्कण्डेय उवाच

M
Markandeya
R
Ravana
R
Ravana's son (unnamed in this verse)
V
Vaidehi (Sita)

Educational Q&A

The verse warns that fear and grief can collapse discernment (moha), pushing a person toward adharmic retaliation—especially harming the blameless. Dharma requires restraint and right judgment even amid loss.

Ravana learns that his son has been killed. In panic and sorrow, his mind becomes unsteady, and he turns his anger toward Vaidehi (Sita), resolving to kill her.