Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Karṇa–Sūrya Saṃvāda: Satya, Dāna, and the Amoghā Śakti (कर्ण–सूर्यसंवादः)

शस्त्रवर्षाणि वर्षन्तो द्रावयित्वा वनौकस: । प्राकारं शो भयन्तस्ते पर॑ं विक्रममास्थिता:,वे चहारदीवारीकी शोभा बढ़ाते हुए अस्त्र-शस्त्रोंकी वर्षा करके वनवासी वानरोंको खदेड़ने लगे और अपने उत्तम पराक्रमका परिचय देने लगे

śastravarṣāṇi varṣanto drāvayitvā vanaukasaḥ | prākāraṃ śobhayantas te paraṃ vikramam āsthitāḥ ||

Mārkaṇḍeya said: “Raining down showers of weapons, they drove away the forest-dwelling monkeys; and, as they made the rampart resplendent with their martial display, they revealed the height of their valor.”

शस्त्रवर्षाणिshowers of weapons
शस्त्रवर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्रवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
वर्षन्तःraining down, showering
वर्षन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
द्रावयित्वाhaving driven away
द्रावयित्वा:
Karma
TypeVerb
Rootद्रु (धातु) / द्रावय (णिच्-प्रयोग)
Formक्त्वा (अव्ययभाव/ल्यप्), कर्तरि (causative sense), पूर्वकाल (absolutive)
वनौकसःforest-dwellers
वनौकसः:
Karma
TypeNoun
Rootवनौकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
प्राकारम्the rampart/fortification
प्राकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शोभयन्तःadorning, making splendid
शोभयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु) / शोभय (णिच्-प्रयोग)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
परम्supreme, highest
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विक्रमम्valor, prowess
विक्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootविक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आस्थिताःhaving resorted to / having displayed
आस्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (धातु) उपसर्ग: आ-
Formक्त (भूतकर्मणि/भूतकृत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
V
vanaukasaḥ (forest-dwelling monkeys/vanaras)
Ś
śastra (weapons)
P
prākāra (rampart/fortification)

Educational Q&A

The verse highlights how martial power can be displayed through overwhelming force; ethically, it invites reflection on the use of prowess—valor is evident, yet its moral worth depends on the cause and restraint with which it is exercised.

A group of fighters launches volleys of weapons, routs the forest-dwelling monkeys, and by their aggressive advance and display around the rampart/fortification demonstrates exceptional valor.