Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Sāvitrī-Upākhyāna: Dyumatsena’s Restoration and the Return to Kāmyaka

Conclusion

इसके बाद मास पूर्ण होनेपर तीन दिशाओंकी खोज करके सहस्रों वानरप्रमुख वहाँ आये। केवल वे ही नहीं आये जो दक्षिण दिशामें पता लगाने गये थे ।। आचख्युस्तत्र रामाय महीं सागरमेखलाम्‌ । विचितां न तु वैदेह्या दर्शने रावणस्य वा,आये हुए वानरोंने श्रीरामचन्द्रजीसे बताया कि समुद्रसे घिरी हुई सारी पृथ्वी हमने देख डाली, परंतु कहीं भी सीता अथवा रावणका दर्शन नहीं हुआ

ācakhyus tatra rāmāya mahīṁ sāgara-mekhalām | vicitāṁ na tu vaidehyā darśane rāvaṇasya vā ||

Then, when a full month had passed, the monkey leaders who had searched in three directions returned in their thousands; only those who had gone to investigate the southern quarter did not come back. The monkeys who arrived reported to Rama: “We have thoroughly surveyed the whole earth, girdled by the ocean; yet we have not obtained any sight of Vaidehī (Sītā), nor of Rāvaṇa.”

आचख्युःthey reported/told
आचख्युः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
रामायto Rama
रामाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Dative, Singular
महीम्the earth
महीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular
सागर-मेखलाम्girdled/encircled by the ocean
सागर-मेखलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसागरमेखला
FormFeminine, Accusative, Singular
विचिताम्searched/examined
विचिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवि-चित् (PPP: विचित)
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut/however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वैदेह्याःof Vaidehi (Sita)
वैदेह्याः:
TypeNoun
Rootवैदेही
FormFeminine, Genitive, Singular
दर्शनेin (our) seeing/finding
दर्शने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदर्शन
FormNeuter, Locative, Singular
रावणस्यof Ravana
रावणस्य:
TypeNoun
Rootरावण
FormMasculine, Genitive, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
Rāma
V
Vānara (monkey chiefs/search party)
V
Vaidehī (Sītā)
R
Rāvaṇa
M
Mahī (Earth)
S
Sāgara (Ocean)

Educational Q&A

To perform one’s assigned duty with diligence and then report the truth without distortion. Even failure in results, when honestly acknowledged, becomes the basis for better counsel, renewed effort, and righteous perseverance.

After a month-long reconnaissance, the monkey leaders return and tell Rāma that they searched the whole ocean-girdled earth but did not find any trace or sight of Sītā (Vaidehī) or Rāvaṇa.