Shloka 13

भाईके ऐसा कहनेपर गुरुजनोंकी आज्ञाके पालन तथा हिताचरणमें तत्पर रहनेवाले लक्ष्मण बाण और प्रत्यज्चासहित सुन्दर धनुष हाथमें लेकर वहाँसे चल दिये ।। किष्किन्धाव्दारमासाद्य प्रविवेशानिवारित: । सक्रोध इति त॑ मत्वा राजा प्रत्युद्ययौ हरि:,किष्किन्धाके द्वारपर पहुँचकर वे बेरोक-टोक भीतर घुस गये। लक्ष्मण क्रोधमें भरे हुए आ रहे हैं, यह जानकर राजा सुग्रीव उनकी अगवानीके लिये आगे बढ़ आया

kiṣkindhādvāram āsādya praviveśānivāritaḥ | sa-krodha iti taṁ matvā rājā pratyudyayau hariḥ ||

Reaching the gate of Kiṣkindhā, he entered without being stopped. Realizing, “He is coming in anger,” the monkey-king Sugrīva went forward to receive him—an act meant to avert conflict through timely respect and conciliation.

किष्किन्धाof Kiṣkindhā
किष्किन्धा:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकिष्किन्धा
FormFeminine, Genitive, Singular
द्वारम्gate/door
द्वारम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्वार
FormNeuter, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached/approached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
TypeVerb
Rootप्र-√विश्
FormPerfect, 3rd, Singular
अनिवारितःunrestrained/unhindered
अनिवारितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिवारित
FormMasculine, Nominative, Singular
सक्रोधःangry (with anger)
सक्रोधः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-क्रोध
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
मत्वाhaving thought/considered
मत्वा:
TypeVerb
Root√मन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्युद्ययौwent forth to meet (advanced to استقبال)
प्रत्युद्ययौ:
TypeVerb
Rootप्रति-उद्-√या
FormPerfect, 3rd, Singular
हरिःthe monkey (Sugrīva)
हरिः:
Karta
TypeNoun
Rootहरि
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva
K
Kiṣkindhā
G
gate of Kiṣkindhā

Educational Q&A

When anger threatens to escalate into violence, timely humility and respectful reception by a leader can de-escalate the situation; ethical kingship includes anticipating conflict and meeting it with conciliatory action.

Lakṣmaṇa reaches Kiṣkindhā’s gate and enters without being stopped; Sugrīva understands that Lakṣmaṇa is approaching in anger and therefore comes forward to meet him, aiming to manage the tense encounter.