Next Verse

Shloka 1

Mārkaṇḍeya’s Consolation to the King: Exempla of Rāma and the Efficacy of Allies (मार्कण्डेयाश्वासनम्)

ऑड2 # () ऑणआ अप पज्चसप्तर्त्याधिकाद्वेशततमो< ध्याय: रावण, कुम्भकर्ण, विभीषण, खर और शूर्पणखाकी उत्पत्ति, तपस्या और वरप्राप्ति तथा कुबेरका रावणको शाप देना मार्कण्डेय उवाच पुलस्त्यस्य तु यः क्रोधादर्धदेहो 5 भवन्मुनि: । विश्रवा नाम सक्रोध: स वैश्रवणमैक्षत,मार्कण्डेयजी कहते हैं--राजन! पुलस्त्यके क्रोधसे उनके आधे शरीरसे जो “विश्रवा' नामक मुनि प्रकट हुए थे, वे कुबेरको कुपित दृष्टिसे देखने लगे

Mārkaṇḍeya uvāca: Pulastyasya tu yaḥ krodhād ardha-deho bhavan muniḥ | Viśravā nāma sa-krodhaḥ sa vaiśravaṇam aikṣata ||

Mārkaṇḍeya said: “O King, from Pulastya’s anger there arose, as it were from half his body, a sage named Viśravā. Still inflamed with wrath, that Viśravā cast an angry gaze upon Vaiśravaṇa (Kubera).”

मार्कण्डेयःMarkandeya
मार्कण्डेयः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
पुलस्त्यस्यof Pulastya
पुलस्त्यस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुलस्त्य
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोधात्from anger
क्रोधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Ablative, Singular
अर्धदेहःhalf-body (one having half a body)
अर्धदेहः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्धदेह
FormMasculine, Nominative, Singular
भवन्being; becoming
भवन्:
Karta
TypeAdjective
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिःsage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
विश्रवाःVishravas
विश्रवाः:
Karta
TypeNoun
Rootविश्रवस्
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
सक्रोधःangry; with anger
सक्रोधः:
Karta
TypeAdjective
Rootसक्रोध
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैश्रवणम्Vaishravana (Kubera)
वैश्रवणम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैश्रवण
FormMasculine, Accusative, Singular
ऐक्षतlooked at; beheld
ऐक्षत:
TypeVerb
Rootईक्ष्
FormImperfect, Third, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
P
Pulastya
V
Viśravā
V
Vaiśravaṇa (Kubera)

Educational Q&A

The verse highlights how uncontrolled anger (krodha) can generate far-reaching consequences, even shaping lineages and destinies; a sage’s inner state colors perception and action, implying the ethical need for mastery over wrath.

Mārkaṇḍeya begins an origin account: Viśravā, said to have arisen from Pulastya’s anger, appears and—still wrathful—directs an angry look toward Vaiśravaṇa (Kubera), setting the stage for later developments in the Rākṣasa genealogy and related conflicts.