Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Brahmāstra-prayogaḥ: Daśagrīvasya Māyā-vadhaḥ

Rāma–Rāvaṇa Encounter under Illusion

तद्‌ दारहरणं प्राप्तमस्माभिरवितर्कितम्‌ । ज्ञातिभिविंप्रवासश्न मिथ्याव्यवसितैरियम्‌,इस प्रकार हमने जिसे कभी सोचातक न था, वह अपनी पत्नीका अपहरणरूप अपमान हमें प्राप्त हुआ और मिथ्या व्यवसायमें लगे हुए बान्धवोंने हमें देशसे निर्वासित कर दिया है

Upon us has fallen—without our ever imagining it—this disgrace: the abduction of a wife. And our own kinsmen, set upon false counsels and mistaken judgments, have driven us into exile from the land.

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दार-हरणम्abduction of (one's) wife
दार-हरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootदारहरण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
प्राप्तम्obtained / has befallen
प्राप्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormPerfect passive participle (past), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
अस्माभिःby us / to us (as experiencers)
अस्माभिः:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Plural
अवितर्कितम्unthought-of / unforeseen
अवितर्कितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअवितर्कित
FormPast passive participle (from vi-tark with negation a-), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
ज्ञातिभिःby kinsmen
ज्ञातिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootज्ञाति
FormMasculine, Instrumental, Plural
विप्रवासःexile / banishment
विप्रवासः:
Karma
TypeNoun
Rootविप्रवास
FormMasculine, Nominative, Singular
नःto us / for us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive/Dative (enclitic), Plural
मिथ्या-व्यवसितैःby those of false resolve / wrongly determined
मिथ्या-व्यवसितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमिथ्याव्यवसित
FormPast passive participle (from vi-ava-√सद/√सि? in sense 'resolve/undertake' via व्यवस् 'to decide'), Masculine, Instrumental, Plural
इयम्this (situation/act)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular

युधिषछ्िर उवाच