Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Indrajit’s Binding, Restoration by Viśalyā, and Counsel Restraining Rāvaṇa (Āraṇyaka Parva 273)

सहस्रशीर्षा पुरुष: स्वप्तुकामस्त्वतीन्द्रिय: । फटासहस्रविकटं शेषं पर्यड्कभाजनम्‌

sahasraśīrṣā puruṣaḥ svaptukāmas tv atīndriyaḥ | phaṭāsahasravikaṭaṃ śeṣaṃ paryaḍkabhājanam ||

Bhīmasena said: “That transcendent Person, of a thousand heads, desiring to sleep beyond the reach of the senses, has the mighty Śeṣa—terrible with his thousand hoods—as His couch and resting-bed.”

सहस्रशीर्षाhaving a thousand heads
सहस्रशीर्षा:
Karta
TypeAdjective
Rootसहस्र-शीर्षन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषःthe Person (Puruṣa)
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वप्तुकामःdesiring to sleep
स्वप्तुकामः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वप्तु-काम
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अतीन्द्रियःbeyond the senses
अतीन्द्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतीन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
फटासहस्रविकटम्huge with a thousand hoods (serpent-hoods)
फटासहस्रविकटम्:
Karma
TypeAdjective
Rootफटा-सहस्र-विकट
FormNeuter, Accusative, Singular
शेषम्Śeṣa (the serpent)
शेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootशेष
FormMasculine, Accusative, Singular
पर्यङ्कभाजनम्a couch/bed as a receptacle (i.e., serving as a bed)
पर्यङ्कभाजनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्यङ्क-भाजन
FormNeuter, Accusative, Singular

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
P
Puruṣa (cosmic Person / Supreme Being)
Ś
Śeṣa (Ananta, the serpent)

Educational Q&A

The verse emphasizes the transcendence of the Supreme Person (atīndriya—beyond sensory grasp) and conveys divine sovereignty through cosmic imagery: even the vast Śeṣa with a thousand hoods serves as His couch, underscoring reverence and the smallness of worldly power before the divine.

Bhīma describes a vision/description of the supreme cosmic Person resting, portraying Śeṣa (Ananta) as the immense serpent-bed. The statement functions as a devotional and awe-filled depiction of divine grandeur within the Vana Parva context.