Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

इन्द्रजिद्-लक्ष्मणयुद्धम्

Indrajit and Lakṣmaṇa: Escalation through Concealment

ततस्तद्‌ विद्रुतं सैन्यमपयाते जयद्रथे । आदिदश्यादिश्य नाराचैराजघान वृकोदर:,जयद्रथके भाग जानेपर सारी सेना इधर-उधर भाग चली, परंतु भीमसेन अपने नाराचोंद्वारा नाम बता-बताकर उन सैनिकोंका वध करने लगे

tatas tad vidrutaṃ sainyam apayāte jayadrathe | ādiśyādiśya nārācair ājaghāna vṛkodaraḥ ||

Vaiśampāyana said: When Jayadratha had withdrawn, that routed army scattered in flight. Then Vṛkodara (Bhīma), calling out and identifying his targets, struck them down with nārāca arrows.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय
तत्that (it/that situation)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
विद्रुतम्fled, scattered
विद्रुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवि-√द्रु (द्रु गतौ) → विद्रुत (क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अपयातेwhen (he) had departed/retreated
अपयाते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअप-√या (या गतौ) → अपयात (क्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
जयद्रथेin/when Jayadratha (had gone)
जयद्रथे:
Adhikarana
TypeNoun (proper)
Rootजयद्रथ
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
आदिदश्यhaving indicated/pointed out
आदिदश्य:
Karana
TypeVerbal indeclinable (gerund)
Rootआ-√दिश् (दिश निर्देशे) → आदिश्य (ल्यप्)
Formल्यप् (क्त्वान्त-प्रयोग), अव्यय
आदिश्यhaving named/assigned (calling out)
आदिश्य:
Karana
TypeVerbal indeclinable (gerund)
Rootआ-√दिश् (दिश निर्देशे) → आदिश्य (ल्यप्)
Formल्यप्, अव्यय
नाराचैःwith iron arrows (narācas)
नाराचैः:
Karana
TypeNoun
Rootनाराच
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
आजघानstruck, slew
आजघान:
TypeVerb
Rootआ-√हन् (हन हिंसायाम्)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन
वृकोदरःVṛkodara (Bhīma)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun (proper/epithet)
Rootवृकोदर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Jayadratha
V
Vṛkodara (Bhīma)
N
nārāca (arrows)
S
sainyam (army)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh momentum of war: when a leader retreats, morale collapses and the routed force becomes vulnerable. It also reflects kṣatriya-battle ethos—Bhīma’s decisive, targeted retaliation against hostile troops, emphasizing resolve and the consequences of aggression.

Jayadratha departs/withdraws, and his army breaks formation and runs in different directions. Bhīma (Vṛkodara) then attacks the fleeing soldiers, identifying them as he shoots, and kills many with nārāca arrows.