Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

रामस्य सुग्रीवप्रति रोषः — हनूमता सीतादर्शनवृत्तान्तः

Rāma’s Reproach of Sugrīva; Hanūmān’s Report of Seeing Sītā

अस्मात्‌ परस्त्वेष महाधनुष्मान्‌ पुत्र: कुलिन्दाधिपतेव॑रिष्ठ:

asmāt parastveṣa mahādhanuṣmān putraḥ kulindādhipate variṣṭhaḥ

“Beyond this point stands a mighty archer—the excellent son of the lord of the Kulindas—distinguished among his lineage.”

अस्मात्from me/this (person)
अस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Ablative, Singular
परःsuperior, greater
परः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाधनुष्मान्possessing a great bow
महाधनुष्मान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाधनुष्मत्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
कुलिन्दाधिपतेःof the lord/king of the Kulindas
कुलिन्दाधिपतेः:
Sampradana
TypeNoun
Rootकुलिन्दाधिपति
FormMasculine, Genitive, Singular
वरिष्ठःthe best, most excellent
वरिष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular

कोटिक उवाच

कोटिक (Koṭika) (speaker)
K
Kulinda (people/tribe)
K
Kulindādhipati (lord of the Kulindas)
T
the son of the Kulinda ruler (unnamed here)
G
great bow (mahā-dhanus) (object implied by mahādhanuṣmān)