Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

रामस्य पम्पातीरगमनम्, सुग्रीवसख्यं, वालिवधः, सीतारक्षणवृत्तान्तश्च

Rāma at Pampā; alliance with Sugrīva; Vālin’s fall; Sītā’s guarded captivity

ततस्ते पाण्डवा: सर्वे प्रत्यागमनकाड्क्षिण: । प्रतीक्षन्त: कियत्कालं जितात्मानोडवतस्थिरे,तदनन्तर मनको वशमें करनेवाले सब पाण्डव उनके लौट आनेकी आशासे कुछ देरतक उनकी प्रतीक्षा करते रहे

tatas te pāṇḍavāḥ sarve pratyāgamanakāṅkṣiṇaḥ | pratīkṣantaḥ kiyatkālaṃ jitātmāna ivāvatastire ||

Then all those Pāṇḍavas, longing for his return, waited for some time. Self-controlled and steady in mind, they remained there, watching and expecting him to come back.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
प्रत्यागमनकाङ्क्षिणःdesiring (their) return
प्रत्यागमनकाङ्क्षिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रत्यागमनकाङ्क्षिन्
Formmasculine, nominative, plural
प्रतीक्षन्तःwaiting
प्रतीक्षन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रतीक्ष्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, plural
कियत्how much, some (measure of)
कियत्:
Karma
TypeAdjective
Rootकियत्
Formneuter, accusative, singular
कालम्time
कालम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाल
Formmasculine, accusative, singular
जितात्मानःself-controlled (having conquered the self)
जितात्मानः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितात्मन्
Formmasculine, nominative, plural
अवतस्थिरेstood, remained
अवतस्थिरे:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (अव-स्था)
Formperfect (लिट्), 3rd, plural, parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

P
Pāṇḍavas
V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse highlights disciplined patience: even in uncertainty, the Pāṇḍavas restrain agitation and remain steady, embodying the ethical ideal of self-mastery (jitātman) rather than impulsive reaction.

Vaiśampāyana describes a pause in the story: the Pāṇḍavas, expecting someone’s return, wait for a while and remain stationed there, composed and watchful.