Shloka 23

तमुवाच ततः प्रीत: स मुनिर्मुदूगलं ततः । त्वत्समो नास्ति लोके5स्मिन्‌ दाता मात्सर्यवर्जित:,तब वे प्रसन्न होकर मुद्गलसे बोले--“ब्रह्मन! इस संसारमें ईष्यासे रहित होकर दान देनेवाला मनुष्य तुम्हारे समान दूसरा कोई नहीं है

tam uvāca tataḥ prītaḥ sa munir mudgalam tataḥ | tvat-samo nāsti loke 'smin dātā mātsarya-varjitaḥ ||

Then that sage, pleased at heart, addressed Mudgala: “O brāhmaṇa, in this world there is no other giver equal to you—one who gives free from envy and spite.”

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिःsage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
मुद्गलम्Mudgala (proper name)
मुद्गलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुद्गल
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
त्वत्समःequal to you
त्वत्समः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वत्-सम
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Locative, Singular
दाताgiver/donor
दाता:
Karta
TypeNoun
Rootदातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
मात्सर्यवर्जितःfree from envy
मात्सर्यवर्जितः:
Karta
TypeAdjective
Rootमात्सर्य-वर्जित
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
M
Mudgala
M
muni (sage)

Educational Q&A

True charity is not merely the act of giving but the inner disposition behind it: giving should be free from mātsarya (envy/spite). The verse elevates nirmātsarya-dāna—generosity without jealousy—as a hallmark of exemplary dharma.

The sage (as narrated by Vyāsa) expresses heartfelt approval and praises Mudgala, declaring that no one in the world equals him as a donor who gives without envy. It functions as a moral commendation within the Mudgala episode in the Vana Parva.