Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ

Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit

गच्छ वीर न ते बुद्धिरन्या कार्या कथठ्चन । त्वमस्माकं गतिर्नित्यं देवतानां च पाण्डवा:,वीरवर! जाइये। अब आपको किसी तरह भी अन्यथा विचार नहीं करना चाहिये। देखिये, देवताओंने पाण्डवोंका आश्रय ले रखा है; परंतु हमारी गति तो सदा आप ही हैं

gaccha vīra na te buddhir anyā kāryā kathaṃcana | tvam asmākaṃ gatir nityaṃ devatānāṃ ca pāṇḍavāḥ ||

Vaiśampāyana said: “Go forth, O hero. You must not entertain any other course of thought in any way. You are ever our refuge and final recourse—and the Pāṇḍavas are likewise the refuge of the gods.”

गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, vocative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेof you / your
ते:
TypePronoun
Rootत्वद्
Formmasculine/feminine/neuter, genitive, singular
बुद्धिःintention, resolve, mind
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formfeminine, nominative, singular
अन्याother, different
अन्या:
TypeAdjective
Rootअन्य
Formfeminine, nominative, singular
कार्याto be done / to be made
कार्या:
TypeAdjective
Rootकार्य
Formfeminine, nominative, singular
कथञ्चनin any way, at all
कथञ्चन:
TypeIndeclinable
Rootकथञ्चन
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formmasculine/feminine/neuter, nominative, singular
अस्माकम्of us / our
अस्माकम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formmasculine/feminine/neuter, genitive, plural
गतिःrefuge, course, goal
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
Formfeminine, nominative, singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
देवतानाम्of the gods
देवतानाम्:
TypeNoun
Rootदेवता
Formfeminine, genitive, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवO Pandava
पाण्डव:
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, vocative, singular
वीरवरO best of heroes
वीरवर:
TypeNoun
Rootवीरवर
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
D
Devatās (gods)

Educational Q&A

Steadfastness in righteous resolve: the hero is urged not to waver or consider alternative plans, because his firm leadership is portrayed as the community’s constant refuge, with even the gods depending on the Pāṇḍavas’ protection.

Vaiśampāyana, as narrator, reports an exhortation to a heroic figure to proceed without hesitation. The statement frames the Pāṇḍavas as a divinely significant support-system—protectors relied upon by the gods—and identifies the addressed hero as the enduring ‘gati’ (ultimate recourse) for the speaker’s side.