Shloka 8

तथा भीमो महेष्वास: संयुगे बलिनां वर: । गन्धर्वा्छितशो राजज्जघान निशितै: शरै:,राजन! इसी प्रकार बलवानोंमें श्रेष्ठ महाधनुर्धर भीमसेनने अपने तीक्ष्ण सायकोंद्वारा सैकड़ों गन्धर्वोको मार गिराया

tathā bhīmo maheṣvāsaḥ saṁyuge balināṁ varaḥ | gandharvān śataśo rājan jaghāna niśitaiḥ śaraiḥ ||

Vaiśampāyana said: “So too, Bhīma—mighty-armed, a great archer, foremost among the strong in battle—O King, struck down the Gandharvas by the hundreds with his keen, razor-pointed arrows.”

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
महेष्वासःgreat bowman (having a great bow)
महेष्वासः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular
बलिनाम्of the strong (men)
बलिनाम्:
TypeNoun
Rootबलिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरःbest, foremost
वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
गन्धर्वान्Gandharvas
गन्धर्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
शतशःby hundreds, in hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशस्
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
जघानslew, struck down
जघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma (Bhīmasena)
G
Gandharvas
K
King (rājan)

Educational Q&A

The verse underscores martial excellence and resolute action in battle: when conflict is unavoidable, a warrior is expected to act with strength, skill, and decisiveness to safeguard his side and uphold his duty.

In the midst of combat, Bhīma—described as a great archer and foremost among the strong—cuts down large numbers of Gandharvas with sharp arrows, as narrated by Vaiśampāyana to the king.