Shloka 18

उत्सृज्यध्वं महावीर्यान्‌ धृतराष्ट्रसुतानिमान्‌ । दारांश्नैषां विमुज्चध्वं धर्मराजस्य शासनात्‌

utsṛjya-dhvaṁ mahāvīryān dhṛtarāṣṭra-sutān imān | dārān eṣāṁ vimucadhvaṁ dharmarājasya śāsanāt ||

Vaiśampāyana said: “Release these sons of Dhṛtarāṣṭra, men of great prowess. And, by the command of Dharmarāja, set their wives free as well.”

उत्सृज्यhaving abandoned/left
उत्सृज्य:
Karma
TypeVerb
Rootउत्-√सृज्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि, —, —, —
ध्वम्you (all)
ध्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, प्रथमा, बहुवचन
महावीर्यान्very valiant
महावीर्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहावीर्य
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
धृतराष्ट्रसुतान्sons of Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रसुतान्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्रसुत
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
इमान्these
इमान्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
दारान्wives
दारान्:
Karma
TypeNoun
Rootदार
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
एषाम्of these (men)
एषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootएतद्
Form—, षष्ठी, बहुवचन
विमुञ्चध्वम्release/let go (you all)
विमुञ्चध्वम्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-√मुच्
Formलोट्, परस्मैपद, मध्यम, बहुवचन, कर्तरि
धर्मराजस्यof Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootधर्मराज
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
शासनात्from/according to the command
शासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशासन
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhṛtarāṣṭra’s sons (Kauravas)
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
W
wives of the Kauravas

Educational Q&A

Even amid conflict, dharma requires restraint and compassion: captives are to be released, and women are not to be treated as spoils but protected and freed, especially under a righteous king’s command.

Vaiśampāyana reports an order issued under Dharmarāja (Yudhiṣṭhira): the sons of Dhṛtarāṣṭra are to be released, and their wives are also to be set free, emphasizing lawful conduct and humane treatment.